Книги

Колдовская кровь

22
18
20
22
24
26
28
30

Она убедилась, что в ее распоряжении в кармане винтажного ридикюля с цепочками от Chanel есть пара хрустящих пятидесятидолларовых купюр, и прошла мимо очереди томящихся в ожидании посетителей, не замечая их. Она уже отыскала взглядом Лору и трех ее подружек, таких же «статусных жен», и теперь все ее внимание было обращено только на них.

– Бранч на одного, – бросила она администратору скучающим высокомерным тоном, позаимствованным у Доранов.

– У вас заказано? – спросил он важно, и его тонкие светлые усы нелепо зашевелились.

Джейн проворно извлекла купюры из сумочки и положила на деревянную поверхность стойки, не выпуская их из тонких смуглых пальцев.

– Столик в конце зала подойдет, – добавила она спокойно, разжав пальцы. Купюры спланировали на его книгу для резерваций с тихим шелестом, приземлившись аккурат у его бледных сухих ладоней. Он помедлил долю секунды, и купюры исчезли, хотя Джейн даже не заметила, чтобы он пошевелился.

– Прошу, сюда, – заискивающим тоном произнес он и провел ее к покрытому белой скатертью столику, который она выбрала. Ей послышался раздраженный шепот в очереди за ее спиной, и Джейн напомнила себе, что нужно гордо ступать, а не воровато красться.

Она опустилась на мягкий кожаный диванчик, администратор придвинул столик чуть поближе и поспешил вернуться на свой пост. Она проследила взглядом, как его правая рука потянулась к левому манжету, и затем нырнула во внутренний карман, и улыбнулась: Малкольм бы ей сейчас гордился. Пронзительный смех прервал ее задумчивость. Смеялась одна из приятельниц Лоры Хелдинг, женщина с гладкими, выпрямленными в салоне волосами, в которой Джейн с трудом узнала жену какого-то спортсмена. Ее обнаженное бронзовое плечо было совсем близко к Джейн, едва не касаясь ее. Сама же Лора сидела напротив, по диагонали от Джейн, но все равно так близко, что стоило ей протянуть руку, и она бы дотронулась до родственницы Малкольма.

«Рукой подать, – подумала она напряженно. – И что дальше?»

Ответ пришел в виде официантки, которая подошла к их столику и поставила перед компанией коктейли: три «беллини» и «кровавую Мэри». Джейн осенило. Дальше оставалось ждать, когда Лора захмелеет. После пары-тройки коктейлей худощавая Лора всегда становилась еще словоохотливее, чем обычно.

Решив так, Джейн поставила сумочку на стол, взяла в руки меню и сделала заказ, как и подобало посетительнице кафе. В какой-то момент ей показалось, что пока она уплетает воздушный омлет «Нисуаз» (который на придирчивый французский взгляд Джейн был едва ли омлетом, и уж подавно не «Нисуаз», хотя менее вкусным он от этого не становился), Лора то и дело поглядывает на декор ее ридикюля. В конце концов, отправляясь на это задание, Джейн продумала разные мелочи. Ей было кое-что известно о Лоре: она любила частные коллекции, любила что угодно, если оно было эксклюзивным, и по-доброму подтрунивала над своим мужем.

Джейн сделала глоток воды, потом глоток шардоне, и потянулась к сумочке, откуда достала свой новенький телефон Vertu Constellation. Он обошелся недешево – до инфаркта и полуобморочного состояния недешево – но за изнурительные и напряженные дни поиска нужного заклинания и добычи Форврангдана Ди убедила ее, что ей понадобятся и соответствующие аксессуары. В тот момент Джейн нехотя списала это на шопинг-терапию, но сейчас польза ее приобретения открылась совсем с новой стороны: это был как раз тот предмет, которым должна обладать Элла, светская львица, вхожая в дом Доранов. И поскольку она не смогла бы носить свое обручальное кольцо у них на виду, она позволила себе с чистой совестью тратить деньги на иные привлекающие внимание предметы. «К тому же, до чего он хорош», – мысленно восхищалась она, любовно поглаживая керамические клавиши телефона.

Разумеется, Лора заметила. Исподтишка, краешком густо подведенного глаза она посмотрела в ее сторону, и, как показалось Джейн, на ее лице отразилось одобрение. Мол, так держать. Но взгляды еще не были приглашением к знакомству, и Джейн, стиснув Эллины ровные зубки, набрала номер Ди.

– Я еду на собеседование, – бодро отозвалась та. – У тебя все в порядке?

– Ты опаздываешь, – процедила Джейн, изо всех сил стараясь не понижать голоса, как она сделала бы в обычной ситуации. Настоящих львиц не заботит, кто может их услышать. Она попыталась воспроизвести тот легкий приятный акцент, с которым говорила ее парижская подруга Элоди, – этакую смесь британского английского, гаитянского французского и школьного шведского. На Джейн нахлынули воспоминания о днях, которые подруги проводили в роскошном лондонском доме семьи Элоди, но она вцепилась в края молочно-белой скатерти и подавила приступ ностальгии.

– Нет, оно в… – начала Ди с непониманием, но осеклась, как только сообразила, что к чему. – О господи. Кто из них сейчас там?

– Мне нет дела до твоих никчемных оправданий, – наседала Джейн, чуть повысив голос. – Я по голосу слышу, что ты еще не проспался.

– Да уж, – подхватила Ди, – твоя кома действительно лишила меня сна до глубокой ночи. С такой ненормальной соседкой всякий запьет.

Джейн успела пожалеть, что позвонила Ди, а не на их домашний автоответчик, который вряд ли стал бы сбивать ее своими остротами. Но было поздно поворачивать назад, и она стойко продолжила.

– Ты думал, я не спрошу у Альфреда, когда он привез тебя домой? Думаешь, он хранит твои секреты, когда это я выписываю ему чеки, кретин? А впрочем, все это не стоит моего времени. Мне плевать.

– Какая же ты злюка, – обиженно протянула Ди. – А еще я не поняла, я твой непутевый любовник или ребенок в трудном возрасте?