— Правда? — тот удивленно уставился на него и настороженно спросил. — С чего такая забота?
— Ничего особенного, — пожал плечами Драко, поманив гриффиндорца за собой. — Просто скажи Слагхорну и всем, кто будет спрашивать, что это не наш котел взорвался. Тебе они поверят.
Коридоры в их подземельях прихотливо извивались, но комната Драко располагалась недалеко от гостиной. Как и в спальне гриффиндорцев, там находилось пять кроватей, четыре из которых сейчас пустовали. Драко открыл сундук, стоящий в изножье его кровати, и вытащил мантию, которую пришлось укорачивать — она была ему велика. Когда он пожаловался Северусу, тот и не подумал признавать, что ошибся с размером, сухо заявив, что «надежда умирает последней». Больше Драко об этом не заговаривал.
— Вот, примерь эту, — сказал он, протягивая мантию гриффиндорцу.
Гарри осторожно взял ее, держа перед собой на вытянутых руках, словно ожидая, что мантия вот–вот оживет и набросится на него. Убедившись, что опасности нет, он накинул ее на плечи. Мантия доходила ему только до середины лодыжек и оказалась тесновата в плечах, рукава не закрывали запястья, а воротник впивался в шею, но, по крайней мере, она полностью застегивалась спереди.
Пока Поттер одевался, Драко тоже быстро переоделся в нормальную одежду и закрыл сундук, чтобы гриффиндорец не заметил, как мало у него вещей. Это у родителей он мог выпрашивать сколько угодно подарков, но с Северусом такой фокус никогда не работал. Пока у Драко снова не появятся собственные карманные деньги, можно забыть о чистопишущих самозатачивающихся перьях, модных мантиях и потрясающих сладостях из «Дьявольских наслаждений» — его любимого магазина на Дрянн–аллее.
— У вас все комнаты такие? — спросил Поттер, оглядываясь. Зеленые факелы освещали голые каменные стены. И хотя мебель была точно такой же, как в гриффиндорской спальне, эта комната показалась ему ужасно мрачной.
— Некоторые побольше, но их почти все заняли девчонки, — ответил Драко. — Но, в общем, все одинаковые. А что? Нормальные комнаты.
— Вы не боитесь, что вас затопит? — спросил Гарри. — Вы же под озером.
Драко не знал, известна ли Поттеру старая присказка, что слизеринскую грязь нужно вымыть из замка, но даже если и нет, замечание обидело его.
— Нас затопит не раньше, чем ваша башня обвалится, — холодно заметил он и направился к выходу, убедившись, что Поттер следует за ним. И нарочито громко захлопнул дверь.
Подойдя к гостиной, Драко услышал медленно приближающиеся шаги — остальные пострадавшие, наконец, появились. Домовики деловито провожали их к ванной и сноровисто забирали мантии. Заметив друзей, Гарри направился было к ним, но кто‑то остановил его, положив руку на плечо.
— Поговоришь с ними позже, — сказал Мастер зелий. — Идите за мной, оба.
Понурившись в ожидании нагоняя, Драко направился за наставником. Взглянув на шагающего рядом Поттера, он удивился, увидев, что тот держит голову высоко поднятой и хмурится, словно заранее со всем не согласен. Драко, конечно, мог за себя постоять, но он знал, что перечить Северусу — плохая идея.
Посреди гостиной Слагхорн что‑то объяснял Дамблдору. Директор молча слушал, задумчиво вертя в руках конфету.
— А, вот вы где! — произнес он, увидев Драко и Поттера. — Северус уверил меня, что с вами все в порядке, но я хотел убедиться лично.
— Кажется, я начинаю привыкать к катастрофам, — заявил Гарри, пытаясь ослабить тугой воротник мантии.
— Я думаю, будет преувеличением называть случившееся катастрофой, — отозвался Слагхорн, неодобрительно взглянув на Драко и Северуса. — До сих пор в моем классе обходилось без инцидентов, но стоило там появиться Малфою, как у него сразу взорвался котел с опасным зельем…
— Наш котел не взрывался, — перебил его Поттер. — Взрыв раздался позади нас.
Выбитый из колеи замечанием Гарри, Слагхорн произнес, осторожно подбирая слова: