Книги

Китайские идиомы

22
18
20
22
24
26
28
30

余音绕梁 И 余音袅袅?

Обе эти идиомы означают «звуки мелодии все еще витают в воздухе». Их отличие заключается в следующем: идиома 余音绕梁 подчеркивает тот факт, что звуки все еще витают в воздухе. Она используется, когда звук дарит человеку незабываемое впечатление. В свою очередь, идиома 余音袅袅 делает акцент на том, что звук долгий и очень красивый.

Разрабатывать план сражения, сидя в палатке

Когда Лю Бан победил Сян Юя и основал династию Хань, он устроил пир в императорском дворце, на котором он выпивал вместе с министрами. Когда они уже захмелели и развеселились, Лю Бан задал им вопрос:

– Вы знаете, почему я смог завоевать Поднебесную, а Сян Юй потерял все? Говорите правду, не стоит ничего скрывать.

Двое министров ответили ему:

– Государь, вы послали умных полководцев атаковать укрепленный город и вознаградили людей, которые внесли большой вклад в победу. Все смогли получить выгоду. Сян Юй же завидовал мудрым людям и не знал, как использовать их таланты. Выиграв сражение, он никого не награждал, а заполучив территории, забывал про своих подчиненных. Поэтому он потерял власть.

Парк Сышуйтин в уезде Пэйсянь городского округа Сюйчжоу провинции Цзянсу. Лю Бан когда-то был начальником области Сышуй

Лю Бан возразил:

– Вы не все знаете! Я победил потому, что умею выбирать свое окружение. Сидя в военной палатке, Чжан Лян разработал план, который решил исход сражения за тысячу ли от него. Я не могу сравниться с ним в этом. Сяо Хэ успокаивал народ и занимался снабжением армии. Я не могу сравниться с ним в этом. Я также не могу сравниться с Хань Синем[71]в способности командовать войсками и вести сражение. Каждый человек из этой троицы – выдающаяся личность. Я смог правильно использовать их способности и поэтому выиграл войну. А Сян Юй не разбирался в людях: у него был лишь один талантливый человек – Фань Цзэн, да и его он не смог правильно использовать. Поэтому именно я одержал победу.

По книге «Исторические записки»

Комментарий:

Идиома «Разрабатывать план сражения, сидя в палатке» пишется так: 运筹帷幄 (yùn chóu wéi wò). Она означает, что в тылу (в ставке) разрабатывается стратегический план; также идиома используется, когда человек возглавляет разработку плана и обдумывает стратегию. Иероглиф 运 означает «применять»,筹 – «планировать», 帷幄 – «военная палатка».

Иероглиф 筹 читается как chóu, а не как shòu.

Иероглиф 帷 нельзя путать с иероглифом 惟.

Иероглиф 幄 нельзя путать с иероглифом 握.

Пример:

小王虽然不能上场打球,但他是运筹帷幄的军师。

Хотя Сяо Ван и не может выйти на арену и сыграть в мяч, он будет нашим мудрым стратегом.

ЧЖАН ЛЯН И «ТАЙГУН БИНЬФА»[72]