Книги

Китайские идиомы

22
18
20
22
24
26
28
30

弹无虚发 ни один выстрел не пропал даром;

百步穿杨 пронзить стрелой лист тополя на расстоянии ста шагов, стрелять без промаха;

百无一失 из ста раз ни одного промаха; меткий.

Антонимы:

无的放矢 пускать стрелы без мишени; бессмысленно;

百不一存 из ста не оставить ничего; потерять все.

«ПЛАНЫ СРАЖАЮЩИХСЯ ЦАРСТВ»

«Планы сражающихся царств» – это книга по истории древнего Китая, в которой описаны политические позиции и стратегии дипломатов эпохи Чжаньго, отображены исторические особенности и облик общества того времени. Здесь содержится основная информация по истории эпохи Чжаньго. Слог автора изящный, язык живой и яркий.

Книга богата речами и беседами, исторические личности описаны ярко и образно. В ней часто приводятся притчи для раскрытия сути – например, всем известные истории таких идиом, как «пририсовать змее ноги», «чинить хлев, когда овцы пропали», «у хитрого зайца три норы», «лиса пользуется могуществом тигра», «повернуть оглобли на юг, чтобы ехать на север» и т. д. Эта книга занимает важное место в классической литературе Китая.

Не сворачивать с пути, несмотря на сотни препятствий

Цяо Сюань жил в эпоху Восточная Хань. У него был неуступчивый и твердый характер. Он никогда не склонялся перед пороками и преступлениями. Например, когда Цяо Сюань занимал незначительный пост чиновника в одном уезде, он пренебрег просьбой высокого военачальника о снисхождении и арестовал преступника.

Позже он стал первым министром царства Хань и однажды поймал на взятничестве и краже денег старшего советника двора Гай Шэна. Никто не мог найти управу на Гай Шэна, потому что он имел дружеские отношения с императором Лин. Однако Цяо Сюань все равно направил доклад императору с просьбой снять Гай Шэна с должности и конфисковать его незаконные накопления. Кто бы мог подумать, что император не только не станет производить расследование и наказывать Гай Шэна, а, наоборот, повысит его! Цяо Сюань был очень возмущен таким решением, но никак не смог противостоять воле императора. Он потерял надежду повлиять на государя и потому под предлогом болезни вернулся домой, перестав участвовать в делах двора.

Однажды, когда Цяо Сюань работал в Пекине, банда смелых грабителей похитила его десятилетнего сына, затем ворвалась к нему в дом и вымогала выкуп. Однако он не согласился с требованием грабителей и с возмущением отругал их. В тот момент Цяо Сюань как раз болел. Через некоторое время подоспели солдаты и окружили дом Цяо Сюаня. Но они боялись, что навредят ребенку, поэтому не осмеливались начинать штурм.

Цяо Сюань не отступал при возникновении трудностей

Цяо Сюань гневно закричал:

– Неужели я пожалею своего ребенка и позволю сбежать этой банде?

Этими словами он подгонял солдат атаковать как можно скорее. Солдаты начали действовать и уничтожили шайку грабителей, но последние в пылу борьбы убили и маленького сына Цяо Сюаня.

Сегодня кажется, что Цяо Сюаню лучше было бы сначала согласиться с требованием грабителей. Так можно было бы сохранить сыну жизнь, а после этого снова обсудить поимку бандитов. Однако очевидно, что такие действия были не в его духе и отличались от представлений людей того времени. После смерти Цяо Сюаня писатель Цай Юн написал на «Мемориальной доске в честь досточтимого Цяо, начальника военного приказа» следующие слова: «Цяо Сюань по характеру был строг, ненавидел роскошь и высоко ценил простоту. Был непоколебим [в своих идеях] и в сложных ситуациях не допускал, чтобы им овладевали поветрия [того времени]». Идиома «Не сгибаться, несмотря на сотни трудностей; непоколебимый» берет начало из этой фразы.

Комментарий:

Идиома «не сворачивать с пути, несмотря на сотни препятствий» пишется 百折不挠 (bǎi zhé bù náo). Она означает «не отступать при любых обстоятельствах», а также имеет эмоционально-оценочное значение «волевой, непоколебимый».