Книги

Киллер Инстинкт. Трилогия

22
18
20
22
24
26
28
30

"Джонни". Оказывается, тот не был пай мальчиком, как когда-то в саду, где они были в одной группе с Найком. Его старший брат держал соседний район, многие авторитеты с ним знались. Майкл был с детства сорви головой, и его родители сразу это поняли, за его характер. А в последствии они не стали его удерживать, понимая, что мальчик растёт по стопам отца Джона бывшего известного наркобарона. Ещё в детстве тот собирал вырезки из газет, где публиковали различные криминальные сводки его деда. Стало сразу понятно, что до хорошего это не доведёт. Но было уже слишком поздно, чтобы угомонить пыл маленького Джона, который уже в свои двенадцать лет добыл где-то пистолет.

Найк зашёл в только что построенное здание. Поднявшись на пятый этаж, он позвонил в дверь. Не дождавшись ответа, Найк закурил сигарету. Но не успел он зажечь зажигалку, как перед ним резко открылась дверь, из которой показался револьвер, направившийся на Томпсона.

— Что за… — Оторопев от такого сценария, Найк выронил сигарету.

— Проверка. — Это был Майкл. — Заходи.

Найк быстро прошёл коридор, и проник в комнату, где находилось ещё пятеро бандитов.

— Заходи, устраивайся, и будь как дома. — Проговорил Майкл, пройдя в соседнюю комнату. Увидев Найка, один из людей в комнате воскликнул:

— О, да это тот парень сорвиголова, соколиный глаз. — Подойдя к Томпсону, Клейтон пожал ему руку.

Проводив Найка на балкон, Майкл предложил тому сигарету. Но Томпсон покачал головой.

— В общем такие дела, Найк. Завтра мой брат идёт грабить ювелирный, а мы немного побалуемся. — Майкл поднял сумку с пола, медленно расстёгивая ее. От увиденного у Найка зашевелились волосы на голове. Перед ним лежал гранатомёт М 79. В это время в соседней комнате раздались выстрелы. Томпсон немедленно схватил из кармана свой пистолет, как Майкл его успокоил.

— Не переживай, это наши друзья отмечают юбилей Джорджа. Ему стукнуло тридцать лет. Семейные традиции.

Договорившись о встрече, Найк вспомнил, что ему завтра надо идти на тренировку.

— Если что, я жду тебя ровно в восемь, не опаздывай. — Хлопнув дверью, Майкл ушёл обратно в дом, оставив Томпсона на пятом этаже.

Время летело незаметно для Найка, который уже успел поссориться с отцом. Сергей заметил, что с его сыном творится что-то не то. Но важные дела в Ньюкасле заставили его оставить Томпсона здесь, а он сам улетел к родителям. Не видя за собой особых запретов и слежки отца, Найк окончательно влился в банд группировку Майкла. За это время он и его "приятели" успели ограбить пару ювелирных магазинов, и взорвать на окраине города заброшенный дом из М 79.

Найк проснулся от того, что яркие лучи солнца стали доставать до его лица. Проснувшись, он сразу же посмотрел на часы.

— О господи, я опаздываю на тренировку. — Резко выскочив на ноги, он мигом надел штаны, и ринулся на кухню заваривать кофе. Надев на себя спортивную куртку, Найк выбежал на улицу, по пути зашнуровывая кроссовки.

"Так, спокойно, мистер Томпсон, сейчас тренер запишет тебе очередное опоздание и вежливо объяснит, что так делать больше нельзя." Томпсон бежал по улице, без оглядки, и забыл, что миновал дом Джесси.

— Найк. — Услышав сзади себя знакомый голос, он обернулся.

Они шли всю дорогу молча, не проронив ни слова. Все мысли Найка были о новом ограблении. Вдруг Джесси заговорил:

— Сегодня у моего брата день рождения, ты придёшь? — Но Томпсон молчал, даже не посмотрев в сторону друга.

— Найк, ты меня слышишь? — Спросил ещё раз Джесси.