Книги

Капкан для Золушки

22
18
20
22
24
26
28
30

– Вот что, Ирина, – строго начала она. – Тут дело не в том, что я за сенсациями гоняюсь. Мне на эту информацию, которой твой Ваня обладает, тьфу и растереть. Но на кону человеческая судьба, ты понимаешь?

– Нет, – честно ответила Иришка.

– У нас с Алисой еще одна подруга есть, Наталья. Она в агентстве VIP-тур работает. И у нее сейчас на работе огромные неприятности. Нам подругу жалко, понимаешь? Она ночами не спит. Есть совсем перестала, похудела на два размера. А мы ей ничем помочь не можем, потому что полноты картины не видим. Нам ведь твой Ваня зачем нужен? Чтобы помог все кусочки мозаики сложить. Сама понимаешь, может, мы знаем что-то такое, чего он не знает. Так что и мы ему вполне можем пригодиться.

Такой подход показался Иришке обоснованным, поэтому она все же сумела привести капитана Бунина в гости к Алисе Стрельцовой. Та не без оснований считала, что ее лучшему менеджеру пришлось выдержать небольшую «бурю в пустыне», но чем и была незаменима Ирина, так это тем, что, будучи убежденной в правильности своих действий, она перла напролом с упорством израильского танка «Меркава».

В танках Алиса последнее время слегка разбиралась, потому что Игорь притащил Сережке огромный альбом, и теперь они вечерами до хрипоты спорили о достоинствах и недостатках австрийского «Кирасира», английских «Черепахи» и «Центуриона» и индийской «Виджаянты». То, что «Меркава» – самый надежный танк в мире, Алиса, по крайней мере, усвоила, поэтому со всей ответственностью могла заявить, что Иришка на него очень похожа.

Алиса попыталась уговорить Инку остаться дома, пообещав дословно пересказать все, что узнает от Бунина, но, как и следовало ожидать, та была непреклонна в своем желании припасть к первоисточнику, а потому торчала на кухне подлруги уже за два часа до прихода гостей.

Впрочем, смирившаяся с неизбежным Алиса тут же нашла в этом плюс. Инна была прекрасной кулинаркой, поэтому помимо фирменного плова Тара…тьфу ты, напасть, Ивана ждали и другие вкусности, позволявшие достучаться до его сердца обычным мужским путем – через желудок.

Наталью по здравому размышлению подруги решили не звать.

– У нее в последнее время нервная система слабая, – разглагольствовала Инна. – Уж ей-то мы точно все потом расскажем, отфильтровав лишние подробности, способные повлиять на ее тонкую душевную организацию.

Больше всех приходу Ивана (ну, кроме настырной Инки, конечно) был рад Игорь, страшно благодарный Бунину за то, что он спас жизнь Алисе. Поэтому он с энтузиазмом затарил холодильник деликатесами, а бар отличными напитками. Алису это обстоятельство радовало вдвойне, потому что если Инка и Иван сцепятся, как бультерьеры на бойцовской площадке, только Игорь сможет разнять их без ущерба для жизни и здоровья.

Иван, как и следовало ожидать, пришел злой и мрачный. Алиса еще раз отметила, что он стал гораздо симпатичнее после того как сбрил свои усы, и порадовалась, что Иришка благотворно влияет на своего возлюбленного.

Разговор за столом получился бы довольно натянутым, если бы не Игорь, который умело взял дело в свои руки. Уже минут через двадцать Иван расслабился, весело хохотал над свежими анекдотами, дегустировал разные сорта виски, любовно смотрел на Иришку, весьма благосклонно – на Алису, и без ненависти во взгляде – на Инну.

Перцева была само очарование. Она почтительно внимала каждому бунинскому слову, не делала безапелляционных замечаний, похвалила Иришкину кофточку… В общем, вела себя как отличница, пришедшая на первое причастие.

Через два часа Бунин сам затронул интересующую подруг тему.

– Я ведь понимаю, зачем вы меня сюда затащили, – начал он. – Предупреждаю сразу, что могу – расскажу, о чем не могу, даже не спрашивайте. Уйду и всё.

– Договорились, – решительно ответил Игорь.

– Ну, тогда давайте, дамы, начинайте. Что именно вас интересует?

– Объединены ли в одно уголовное дело все факты смертей клиентов VIP-тура, – мгновенно встряла Инка.

– Нет, – удивленно ответил Иван. – А с чего все вообще взяли, что эти дела связаны между собой?

– Так во всех газетах пишут, – ответила Алиса.