Слуга мягко высвободился из рук девушки и почтительно сказал:
– Следуйте за мной, госпожа.
В большом зале Высокого Очага музыканты играли «Добрую хозяюшку» – песенку весьма задорную, но свойственную скорее сельским праздникам, нежели королевским смотринам. Слишком уж она проста и незамысловата. Никаких тебе изысков. Впрочем, как и во всей окружающей обстановке.
Высокий потолок тонул во мраке темных деревянных перекрытий. Просторный прямоугольный зал с множеством дверей и альковов убегал вперед. Туда, где на небольшом возвышении стоял внушительный дубовый трон на фоне громадного гобелена с изображением охоты на оленя с участием собак, рыцарей, пажей, горнистов и дам в затейливых платьях. Аналогичные гобелены висели повсюду. Они чередовались со стойками с рыцарскими латами и большими каминами, в которых жарко пылал огонь. Другими источниками света служили многочисленные свечи в канделябрах на столах, что стояли буквой «П» в конце зала перед троном. Там же, в одном из альковов, устроились музыканты. И там же собрались гости и хозяева замка.
Бородатый мужчина в роскошной мантии, отороченной белым мехом, был королем Нордвуда, Барианом Мейхартом, – судя по тому, как все стремились оказаться к нему поближе. А вот высокий русоволосый юноша в сером дублете, что стоял спиной ко входу в окружении четверки восторженных девиц, вероятно, и был женихом-принцем. Он обернулся к вошедшим и подал знак музыкантам, чтобы прекратили играть.
В зале было не так уж и светло, но Гвин все равно мысленно поблагодарила судьбу за то, что увидела. Не худший вариант. По крайней мере, желания развернуться и бежать со всех ног не возникло.
Да и куда уже сбежишь, когда разговоры смолкли, а присутствующие глядят на тебя во все глаза. Мужчины – заинтригованно. Женщины – с ощутимым недовольством.
Камергер вышагивал впереди. Плащ и оружие гостьи он передал слуге на входе в зал.
Гвин шла справа от него, отставая лишь на пару шагов. Двигалась уверенной походкой с абсолютно прямой спиной (которая продолжала чудовищно ныть). Она старалась держаться невозмутимо. Несмотря на то, как беззастенчиво ее изучали.
Молодая женщина. Волосы рыжие. Нет. Похожие на ожившее пламя. Наследие ее прелестной матери. Таких рыжих волос нигде не сыщешь. Прекрасный алый каскад, в котором прячутся несколько маленьких косичек. Красавица с утонченными чертами лица. Ее можно было бы принять за дочь приезжего лорда. Если бы не наряд. Белая облегающая кофта, коричневый кожаный корсаж поверх. На корсаже – пояс с кармашками и множество ремешков. Высокие сапоги для верховой езды. И самое главное – брюки из плотной ткани, напоминающей кожу.
Брюки. На женщине.
Всем известна была негласная истина. Брюки носили только три типа женщин: заядлые охотницы, странствующие дамы особого поведения и магички на службе Идариса. Всем троим приходилось много разъезжать верхом в поисках дичи. И у каждой она была своя.
Интрига достигла апогея, когда камергер и гостья остановились прямо напротив празднующих.
– Леди Гвинейн Гарана. Адептка из Идариса, – возвестил Дарон. – Прибыла на королевские смотрины.
Девушка с почтением сделала реверанс. Легко и грациозно. Не показывая усталости.
– В качестве почетной гостьи? – на всякий случай уточнил король.
Он даже уперся руками в подлокотники и подался вперед от нетерпения.
– В качестве претендентки, если на то будет ваша воля, государь. – Гвин выпрямилась и лукаво улыбнулась, обнажив белые зубы.
Ее клыки казались чуть длиннее, чем у обычных людей. Небольшая анатомическая особенность. Не более. Но эффект она производила прелюбопытный.
– Что вы, миледи, – король учтиво улыбнулся в ответ, – я только за. Прошу. Присоединяйтесь к нашему празднику. Надеюсь, вы у нас задержитесь. Давно я не видел в наших краях настоящих магов.