Вернувшись, Асибао доложил о результатах поездки, и Тянь-цзо распорядился о переброске войск в область Нинцзян. Узнав об этом, Агуда сказал приближенным: «Кидане знают, что мы готовимся выступить в поход, поэтому собирают против нас войска в разных районах. Мы непременно должны выступить первыми, чтобы захватить инициативу и не уступить ее врагу».
В девятой луне Агуда прибыл с войсками в г. Ляохуэйчэн, в то время как две с половиной тысячи воинов из различных племен собрались на берегу р. Лайлюшуй. Здесь, перечислив преступления государства Ляо, Агуда обратился к Небу и Земле: «Мы из поколения в поколение служили государству Ляо, почтительно предоставляли установленную дань, усмирили смуту, поднятую Учунем и Вомоуханем, разбили войска Сяо Хайли (см. гл. 9, коммент. 7), но наши заслуги не оценили, наоборот, чинимыенам притеснения и обиды усилились. Преступник Асу, которого мы неоднократно просили выдать, не выдан. Ныне мы хотимпривлечь государство Ляо к ответу за его преступления. Пусть Небо и Земля, наблюдая за нашими действиями, помогут нам!»
Затем Агуда дал вместе с вождями клятву: «Все должны сохранять единодушие и прилагать силы [в борьбе с киданями]. Совершившие подвиг, если они рабы или зависимые, станут свободными, свободные станут чиновниками, служилые будут повышены в должностях в зависимости от совершенного подвига. Нарушившие клятву будут забиты палками насмерть, причем кара не минует и членов их семей!»
Перейдя границу,
328
Государство Пяти племен состояло из пяти небольших племен:
329
Е Лун-ли видит причины восстания
«Китай опустошает свои кладовые для покупки бесполезных вещей" что выгодно для нас. Чтобы довести Китай до нищеты, ему следует разрешить делать это». Хотя Тяпь-цзо и последовал предложенному совету, но, будучи сам жаден до роскоши, всячески стремился получать жемчуг для себя.
Между том добыча жемчуга, была связана с большими трудностями. Раковины собирались в десятой луне, когда побережье моря покрывалось слоем льда толщиной свыше одного чи. Лед приходилось долбить и спускаться в ледяную воду, поэтому ловцы жемчуга часто болели (СЧБМХБ, гл. 3, л. 9а).
Пограничные чиновники, например наместник Восточной столицы, правитель области Хуанлунфу и др., согласно установившемуся обычаю, каждый раз при назначении на должность получали от зависимых нюйчжэнь-ских племен подарки, причем местные органы власти допускали при этом самые разнообразные злоупотребления (СЧБМХБ, гл. 3, л. 96).
330
В тексте Е Лун-ли ошибка: вместо иероглифов "на расстоянии не более ста шагов» стоят иероглифы" «на расстоянии свыше ста шагов» (см. СЧБМХБ, гл. 3, л. 7а).
331
Начальник приказа охранной стражи. Приказ охранной стражи — один из девяти приказов, существовавших при династии Хань. Ведал воинами, охранявшими внешние ворота императорского дворца (ХШ, гл. 19а, л. 66). Начальник приказа охранной стражи следовал по занимаемому положению за начальником жертвенного приказа и начальником приказа по охране внутренних ворот дворца и объединялся с ними под общим наименованием
При династии Тан, точно так же как и при династии Ляо, начальник приказа охранной стражи лишился былого значения и его функции свелись к надзору за вооружением, хранившимся в императорском дворце (ЛДЧГБ, с. 189).
332
Описанные события рисуются в
Услышав об этом, Агуда срочно выступил к городу Далугу, сделав остановку в пути к западу от города Нинцзян. Сюда к нему прибыл киданьский посол Сэнцзяну с предложением-заключить мир. В привезенной государственной грамоте Тянь-цзо упрекал Лгуду за принятие титула императора и настаивал, чтобы он признал себя зависимым владением (ЦШ, гл. 2, л. 86). О дальнейших событиях см.: ЦШ, гл. 2, л. 86, 9а.
333