Книги

Испытания госпожи Трейт

22
18
20
22
24
26
28
30

— У меня есть все основания полагать, что работа магических генераторов наносит непоправимый ущерб окружающей среде, а в частности магическому фону. Прямо сейчас это никому ничем не грозит, но в долгосрочной перспективе, если мои предположения верны, все может закончиться глобальной магической катастрофой. А для начала — ваш завод перестанет работать.

— Звучит, как угроза, да, Брайан? — хмыкнул Уолтер, глядя на своего… компаньона? Подчиненного? Друга? Родственника?.. я отбросила в сторону мимолетные гадания и ухватилась за сказанную фразу.

— Но это и есть угроза, господин Уолтер. Угроза магии, угроза миру. Если сейчас закрыть глаза на нее, то через десять-двадцать лет…

— Странно, но я не получал никаких официальных запросов по поводу проведения замеров на моих заводах… — перебил меня промышленник, четко ударив в самое большое место.

Мне нечего было на это сказать, но я все же попыталась:

— Пожалуйста, послушайте…

— Я уже послушал, — отрезал Уолтер, и голос его сделался сухим, жестким и царапающим как наждачная бумага. — Идите и без ордера на проведение мероприятий подобного плана от государственного исследовательского центра не возвращайтесь.

Я сильнее сжала в руках ручки своей сумки — а вернее даже почти чемоданчика, наполненного не только инструментами, но еще и бумагами. И я могла бы сейчас открыть этот чемоданчик, достать бумаги, разложить их перед Уолтером, попытаться объяснить, но понимала, что он не станет слушать. Надо чем-то зацепить его. Я думала, что угроза его делу — лучший способ, но ошиблась.

Облизнув пересохшие губы и не отводя взгляда от сверлящих меня глаз, я предприняла последнюю попытку:

— Я не смогу вернуться с ордером, потому что из научно-исследовательского центра при университете, где я работала, меня уволили. Уволили как раз для того, чтобы я подобных исследований не проводила. Потому что подтвердить эту теорию — значит, нанести по современному миру такой удар, какой никому не снился… они струсили. Они не захотели брать на себя такую ответственность, как будто, если закрыть глаза на проблему, она исчезнет. Но ведь это не так. У меня с собой есть все бумаги, все расчеты, я готова все вам показать и объяснить, почему я думаю, что генераторы опасны. Да и в конце концов, мои замеры никак не повлияют на работу вашего производства. Вы можете просто разрешить мне их провести, и мы будем знать наверняка, права я или нет.

В кабинете директора завода воцарилась тишина. Уолтер побарабанил пальцами по столу и бросил:

— Всего доброго, госпожа Трейт. Будьте любезны, не забудьте забрать ваше дерево.

Эти слова, признаться, мою решительность слегка надломили. Мне потребовалось столько сил, столько воли, столько собранности, чтобы добраться досюда — и все напрасно. К горлу внезапно подступил ком, а к глазам слезы. Я решительно сглотнула первое и сморгнула второе, и ровным голосом произнесла:

— Если передумаете, напишите мне. Оливия Трейт, улица Сквозняков, дом три. До свидания, господин Уолтер, — я перевела взгляд на названного Брайаном и кивнула и ему. Чернявый насмешливо козырнул мне.

Выходя из кабинета, я старалась утешать себя тем, что проиграла бой, а не войну. Завтра будет новый день, а в моем распоряжении сейчас все время мира.

Но березу я мстительно оставила в приемной.

Спустя полчаса я об этом жалела. Если к заводу я неслась, как укушенная, ведомая надеждой и рабочим энтузиазмом, и пять километров размытой дороги не были мне помехой, то идя обратно, я чувствовала себя солдатом из ошметков разбитой армии. Сломленная и смертельно уставшая. Мелкая водная пыль, висящая в воздухе намеком на дождь, постепенно самоопределилась, превратилась в редкие капли, и я подозревала, что на этом ее становление еще не окончено. Грязь под ногами мешала как следует ускориться — не хватало еще поскользнуться и извозиться по уши, как поросенок. Так что метла мне сейчас бы не помешала. Утешало только то, что все равно больше сотни метров я бы на ней не пролетела — выдохлась бы. И как наши далекие предки в свое время лихо носились по ночному небу наперегонки?..

Говорят, уныние грех, так что ух как я сейчас согрешу…

Меня выставили с работы две недели назад, а до сих пор, стоило об этом подумать, перед глазами живо вставал образ господина Гиллема, директора исследовательского центра, смотрящего на меня строго и с осуждением:

«Вы хороший сотрудник, Оливия, и могли бы стать перспективным ученым, если бы избавились от излишней самонадеянности и перестали гоняться за призраками. Мы дали вам этот шанс, вы его упустили. Наша задача двигать этот мир вперед, а не разрушать его досужими домыслами. Наука — это не ваше, найдите себе другое призвание».