Пол полевого командного центра затрясся от далёкого взрыва, но Малавай Флетчер, хан клана Адских Коней, едва ли это заметил. Склонившись над настольным голографическим проектором, он изучал особенности рельефа Когтевого кряжа и разноцветные значки, обозначающие его боевые порядки, и силы противников: кланов Призрачного Медведя и Снежного Ворона.
«Всё так хорошо смотрелось на бумаге», — думалось ему.
Флетчер и его войска уже захватили хороший кусок медвежьих владений на Биркло, которые те подарили Снежным Воронам. А затем они достигли Когтевого кряжа.
Стратегическая высота возвышалась над долиной, в которой пролегала единственная наземная дорога между шахтами и заводами на холмах к югу, и ближайшим космопортом, расположенным в тридцати километрах к северу. Флетчер направил большую часть своих сил сюда, чтобы отрезать Снежным Воронам проход к заводам — манёвр, который он предполагал с легкостью осуществить. Вместо этого он оказался зажатым между Воронами и ордой элементалов Призрачных Медведей, которая внезапно появилась вчера. Флетчер не знал, что некоторые отряды Призрачных Медведей ещё не покинули планету, оставшись охранять заводской комплекс и прилегающие холмы для своих союзников Воронов. Стыковочные корабли Флетчера, на которых он собирался вывезти военную добычу, сейчас готовились для задачи, ранее казавшейся невероятной: отступления.
Он сосредоточенно разглядывал тактические данные, полученные за часы отчаянных попыток найти путь, чтоб вырвать победу из пасти поражения.
«Из пасти Призрачного Медведя», — подумал он. Клан, который зверски атаковал Коней на Найлзе пятнадцать лет назад, оставив его изувеченным ханом изувеченного клана. Во имя Керенского, что они здесь делают, задерживая его продвижение? Он собирался отправиться во Внутреннюю Сферу, и не намерен задерживаться из-за этих стравагов.
— Эти проклятые Медведи, как предполагалось, должны сейчас быть во Внутренней Сфере! — взревел он, врезав массивным манипулятором бронекостюма по стальному столу, оставив на нём вмятину и выбив дождь искр.
Звёздный полковник Алисия Рэйвенуотер, его заместитель, быстро оторвалась от наручного компьютера.
— Мой хан, — произнесла она, — кешик «Альфа» готов к последнему удару. Мы заставим этих надоедливых Медведей заплатить за то, что нам придётся отойти к…
— Мы не отступим перед ними! — заревел Флетчер, повернувшись, чтобы посмотреть ей в глаза, и поднял бронированную лапу в знак вызова, — Мы никогда не отступим перед проклятыми Призрачными Медведями. Никогда, пока я дышу, помоги мне Керенский!
Малавай Флетчер с изуродованными лицом и головой, выглядел устрашающе и в лучшие времена. Облаченный в боевую броню — металлический высокотехнологичный костюм, защищающий его с головы до ног и весящий более тонны, он превратился из просто внушительного элементала в свирепого монстра. Правая сторона его выбритой головы почти полностью состояла из металлических полос и похожих на верёвки миомерных пучков. Сверкающий металл контрастировал с небольшим количеством плоти, которая виднелась из-под брони. Пот стекал с брови в оставшийся глаз. Другой он потерял в битве на Найлзе, и клановые учёные заменили его эффективным кибернетическим устройством, которое сейчас в слабом свете голодисплея угрожающе горело красным.
— Я не хочу отступать, мой хан. Вы знаете меня лучше, чем кто-то другой. Я была с вами более десяти лет. Разве я не доказывала свои тактические способности снова и снова?
Флетчер молча кивнул, но из-за разочарования разозлился ещё больше.
— Мы уже занимаем почти треть Биркло, — продолжила она, — На которой есть много других опорных пунктов, на которых мы можем перегруппироваться для нового удара. Наша позиция здесь достаточно уязвима. Вороны снова захватят господство в воздухе менее, чем через час, и помешают взлететь нашим стыковочным кораблям. У нас нет выбора. Мы должны отвести войска сейчас, или встретят поражение и хан, и его кешик.
Когда она говорила, Флетчер рассеянно сжимал и разжимал эндостальные пальцы боевой клешни. Он бросил быстрый взгляд на голографическую карту и осознал, что искал не то, и не там. Положение не позволяло победить, но оставляло возможность, чтобы ход боя был достоин воина.
— И снова вы правы, Алисия Рэйвенуотер. Прикажите звёздным капитанам начать погрузку их омнимехов в стыковочные корабли, — он говорил глубоким грудным голосом мягко, но угрожающе, как далёкая гроза.
Она резко отдала честь и спросила:
— А оставшаяся часть кешика, мой хан?