Книги

Исчезающая лестница

22
18
20
22
24
26
28
30

О нет. Нет, нет и еще раз нет. Он подал ей мяч. Ему хотелось поиграть.

Ну что ж, она поиграет.

Если бы только можно было дышать. Дыши, Стиви. Дыши. Один глоток воздуха — и она смогла бы привести в действие всю дыхательную систему. Но этот глоток застрял где-то на уровне диафрагмы.

— Стиви, — сказал отец, на этот раз не таким строгим голосом, — сядь.

Ей навстречу слегка двинулся пол. «Привет, — сказал пол, — иди ко мне. Прильни лицом к моей груди и замри».

— Все хорошо, — произнес Эдвард Кинг, — Стиви, можешь делать все, что хочешь, лишь бы тебе было удобно. Я пришел просто с тобой поговорить и посмотреть, как идут твои дела после событий в Эллингэмской академии.

Еще один ход в этой шахматной партии. Теперь, когда он разрешил ей постоять, в качестве следующего хода, вероятно, следовало сесть. Но можно было и уступить, сделав то, чего он от нее хотел. Слишком много усилий. Золотистые сумерки быстро уступали тьме, на ковер падали тени. Или это ей только казалось? Пол и в самом деле манил к себе…

«СТИВИ! — внутренне крикнула она. — ТЫ. ДОЛЖНА. ВЕРНУТЬСЯ. В СВОЕ. ТЕЛО».

— Хочу поздравить тебя с замечательной работой, проделанной в Эллингэмской школе, — продолжал Эдвард Кинг. — Ты обладаешь выдающимися способностями к расследованию преступлений.

Родители смотрели на нее с таким видом, будто ожидали, что она спляшет или вытащит пару марионеток и устроит кукольный спектакль. Но и тело, и голос по-прежнему отказывались принимать участие в происходящем.

«Ну хорошо, — сказала она себе, — несколько очков за то, что ты до сих пор не оказалась на полу. Но надо сделать ход. Ты можешь его сделать. Можешь что-то сказать. СДЕЛАЙ ХОТЬ ЧТО-ТО».

— Извините, — сказала мама.

— Пустяки, — Эдвард Кинг великодушным жестом развел руками, будто это был его дом, — в действительности, Стиви, ты немного напоминаешь мне меня самого в молодости, хотя это может тебе и не понравиться. Я отстаивал свои принципы, даже если другим это нравилось далеко не всегда. У тебя есть характер. Поэтому я пришел поговорить и спросить, нельзя ли… Я прошу всех вас меня выслушать. Я пришел попросить, чтобы Стиви вернулась в Эллингэмскую академию.

Пол в этот момент мог бы полностью исчезнуть, явив расположенный под ним облачный город.

— Что вы, простите, сказали?

У мамы из-под ног ушла почва.

— Я понимаю, я все понимаю, — извиняющимся тоном произнес Эдвард Кинг. — Мое чадо тоже там учится. Прошу вас, позвольте мне изложить свои доводы. Я хочу вам кое-что показать.

Он взял элегантный кожаный кейс, прислоненный к его ноге, и вытащил несколько глянцевых папочек.

— Взгляните, — сказал он, отдав по одной из них маме и папе.

Третью он протянул Стиви, но, когда понял, что девушка не сдвинется с места, чтобы ее взять, тут же положил себе на колени.