Книги

Игрок, забравшийся на вершину. Том 8

22
18
20
22
24
26
28
30

― Давайте уже поедем! Я так давно с ним не разговаривала.

Молли оставалось лишь качать головой, понимая, что в таком состоянии до неё будет сложно достучаться, но, честно говоря, ей и самой не терпелось поговорить с парнем. У неё накопилось слишком много вопросов…

Она взглядом пробежалась по Лее, вокруг которой пару дней назад смогла увидеть едва-едва заметное пушистое бледно-розовое облако. Встряхнув головой, девушка решительно достала ключи от машины.

― Потерпи ещё немного…

* * *

― Уилл? ― Молодые и не очень люди заходили к парню в палату, разглядывая его, словно диковинную зверушку.

― Наконец-то свиделись лично. ― Одна из девушек вышла вперёд и, приблизившись, с улыбкой протянула руку. ― Я Лили.

― Я почему-то так и подумал. ― Молодой человек пожал руку в ответ и посмотрел на стоявших позади девушки посетителей. ― Молли ещё не пришла?

― Звонила пару минут назад. Она с твоей сестрой и отцом. Скоро будут. А пока давай я представлю тебе остальных…

Спустя полчаса после того, как Уилл поговорил с отцом, тот, убедившись, что сын выглядит и чувствует себя хорошо, оставил парня наедине с друзьями и сестрой.

― Ладно. Полагаю, мне стоит рассказать о том, что произошло. ― Шепотки тут же прекратились, и с лиц друзей и товарищей тут же слетели лёгкие улыбки, а во взглядах каждого, даже Леи и Кёртиса, появилось ожидание. Заметив это, Уилл нахмурился, но не успел поинтересоваться, как кто-то решил прокомментировать его слова.

― Ты чертовски прав, парень. ― Джейк, сидевший в одном из кресел, расположенных в вип-палате, со свойственным ему безразличным видом иронично усмехнулся.

― Это точно. Сделать такое и оставить нас без ответов на целый месяц, было жестоко, ― подхватил Роберт.

Этот довольно грузный, но подтянутый мужчина с простоватым выражением лица, сложив руки на груди, стоял, опершись на стену, и обвинительно качал головой. В игре он был известен под ником Стич.

На небольшом диване рядом с Молли сидела одетая в просторную, простую и мятую одежду, весьма похожую на ту, в чём ходят дома, невысокая девушка, которая то и дело зевала и старалась устроить голову на плече своей подруги. Её представили как Катрин, и, пожалуй, она была единственной, с кем Уилл не успел познакомиться более тесно.

Лили, пытающаяся устроиться на коленях Джейка и ссылающаяся на отсутствие стульев, услышав слова парня, перестала смущать своего друга и, сев на подлокотник, добавила:

― Я, кстати, рассказала им всё то, что ты говорил о внутреннем мире, и кое-кто уже добился результата. ― Взгляд девушки сместился к подруге, которая, кивнув, подтвердила её слова.

― Это произошло около недели назад. Всё, как ты и говорил. Я получила права администратора. Храм. И дерево. Благодаря твоим рассказам, процесс адаптации прошёл гораздо быстрее, и, если бы не эта информация, честно признаюсь, я вряд ли смогла бы додуматься поискать это в абстрактном внутреннем мире. Хах, та ещё мистика. ― Девушка не сдержалась и усмехнулась, вспомнив свои первые впечатления, а также болезненный опыт с «поливанием» дерева.

― Ты действительно научилась видеть ауру? ― Парень был искренне впечатлен. ― Довольно быстро.

― Ну, это произошло совсем недавно, так что гордиться особо нечем. ― Молли покачала головой, вспоминая, каких усилий ей стоило увидеть следы ауры Лерлеи.

― Бра-ат. ― Только девушка подумала о сестре Уилла, как Лея, устав, видимо, молчать, осуждающе посмотрела на парня. ― Поверить не могу, что ты так и не рассказал мне об этом.