— Твои родители тебе врали, рыжий, — оторвавшись от блокнота, сказал Гарри.
Младший из Уизли начал уже возмущаться, но дверь в купе открылась, и в проеме появилась девочка, представившаяся Гермионой Грейнджер. Как оказалось, она искала жабу какого–то затюканного первокурсника, по имени Невилл Лонгботтом, на что Поттер послал её куда подальше — продолжать поиски.
По прибытии на станцию в Хогсмиде, первокурсников отправили к лодкам. Восхищенные возгласы звучали отовсюду. Даже аристократы, которых учили сдерживать свои эмоции, восторгались величию увиденного замка: царственный, окруженный обрывами и освещенный большим количеством света.
Позже, стоя в небольшом помещении перед входом в Большой зал, куда первокурсников завела МакГонагалл, Гарри нахмурился, увидев привидений. Из прочтенного ранее он понял, что привидениями остаются те, кто не выполнил условия Непреложного обета. Из этого следовало, что сэр Николас, Пивз и прочие существа в замке, по меньшей мере, были несчастны.
— А вот и деда Альбус, — ухмыльнувшись, сказал Поттер, оглядывая седовласого старика в причудливого цвета мантии и остроконечной шляпе, украшенной звездами, когда двери Большого зала открыли и первокурсников пустили внутрь.
Все ребята резко посмотрели вверх и дружно ахнули от увиденного звездного неба, которое отражалось на потолке Большого зала. Через несколько секунд разглядываний проекции их внимание привлекла старая фетровая шляпа, которую с гордостью внесла в зал Минерва. Гарри удивленно подпрыгнул, когда шляпа начала петь.
После такой пронзительной песни началось распределение. Каждый ребенок подходил к старому стулу и одевал на голову шляпу, которая выкрикивала факультет, на котором он будет обучатся. Меньше, чем через тридцать минут, очередь дошла и до Гарри. Когда произнесли его имя, Минерва повела плечом, будто бы избавляясь от назойливых воспоминаний. Мужчина, облаченный во все черное, лишь криво ухмыльнулся мальчику, обещая скрасить его жизнь, когда тот посмотрел на него. Зал затих.
Шляпа, одетая на голову, молчала, словно борясь сама с собой. Гарри занервничал и мысленно задал вопрос:
— Долго еще ты будешь молчать? — хмуря брови.
— Может Слизерин? На Слизерине ты определенно добьешься успеха, — неожиданно прозвучало у него в голове.
Гарри посмотрел на слизеринский стол.
— Как я смог понять, на Слизерине учатся хитрые, и будет не по–слизерински поступать на Слизерин, чтобы добиться успеха, м? — ухмыльнувшись, мысленно сказал мальчик.
— Тогда Гриффиндор… Ты очень храбр, но будешь там несчастен, — задумчиво продолжила шляпа.
— О, только не Гриффиндор! — взмолился Поттер, вспомнив надоедливого рыжего и затюканного Невилла с его подругой–поисковиком.
— Рейвенкло! — выкрикнула шляпа на весь зал.
Гарри встал и пошел к факультетскому столу. Послышались редкие хлопки с разных столов. Директор Хогвартса удивленно смотрел на мальчика. Распределение почти подошло к концу. Многие ребята представились и принялись слушать речь директора.
Объявив начало пира, седобородый старик сверкнул очками в сторону Гарри и принялся разговаривать с женщиной в остроконечной шляпе.
Вдоволь наевшись и узнав, что Запретный лес не просто так запретный, дети отправились в факультетскую башню. Уставшие после длительной поездки и объевшиеся ребята быстро заснули.
Пробуждение было легким и радостным. Мальчик, приняв утренние процедуры, отправился на завтрак. Расписание, полученное из рук старосты факультета, его не удивило нисколько. Первыми были сдвоенные зелья со змеиным факультетом.
Забежав в башню за учебниками, Гарри увидел отпущенного для вечерней прогулки Сетха, который сидел возле окна и недовольно стучал клювом по стеклу. Раскрыв створки, мальчик впустил птицу.