Баллада известна под названием «Мэри Ливингстон» в переводе И. Ивановского, изменившего имя героини (в оригинальных версиях – Бэби, Барбара, Барбра, Энни).
54
55
Первоклассная кухня
56
Название Уайтскар (Whitescar) дословно переводится с английского как «белый шрам».
57
58
Вывод, не соответствующий посылке, нелогичное заключение
59
По-руански
60
61
Перевод И. Ивановского.
62
Сердце мое, любимая; дословно «биение моего сердца»
63