– Похоже, ему надо в туалет, – заметил Хосе. – Но мне нельзя оставлять Поллину. Не нравится мне все это. Ты можешь его взять?
– Конечно, – автоматически сказала Сара, беря у него поводок. – Я вернусь через пять минут.
Она двинулась в заднюю часть дома, собираясь вывести Бориса через кухню – незачем подвергать пса унижению, заставляя его публично демонстрировать свои нужды перед парадным фасадом. Они миновали Морицев зал.
Внезапно Борис замер и принюхался. Мастиф к старости становился упрямым… Хотя вообще-то он вовсе не выглядел старым. Он просто преобразился! Его уши стояли торчком, глаза неотрывно смотрели вперед, стойка выдавала настороженность и напряжение, шерсть на загривке вздыбилась. Борис принялся тянуть поводок, таща Сару в Морицев зал, который сейчас пустовал. Некоторое время она боролась с ним, а потом вдруг поняла.
Здесь действительно было что-то не так. Она чуяла это – вместе с Борисом.
– Ищи, – прошептала она псу. – Покажи мне.
Глава 59
Борис исполнял нечто вроде собачьего танца перед белой керамической печью, стоявшей в угловой нише зала. С глухим рычанием мастиф пытался наброситься на нее и потом снова отступал.
– Хороший пес, – прошептала Сара.
Она опасливо приблизилась к печке.
Борис заскулил.
– Сара? – где-то поблизости раздался голос Макса.
– Я думаю, здесь бомба, – спокойно сказала она.
В два длинных шага Макс оказался рядом с ней. Вдвоем они открыли дверцу печи.
В печи лежала подарочная сумка Музея Лобковицкого дворца. Сара могла поклясться жизнью, что именно ее Шарлотта Йейтс передала агенту Секретной службы. Сара, едва дыша, заглянула внутрь.
Она увидела проволоку и мигающий огонек.
– Иди, – произнес Макс. – Скорей. Пусть Яна выведет всех наружу.
Он вытащил сумку.
– Макс! – воскликнула Сара. – Что ты делаешь?
– Люди должны собраться в зале через пятнадцать минут. Если бомба рассчитана на взрыв в этот момент, саперы ничего не успеют. Я отнесу ее в подземелье. Там стены в два метра толщиной.