Книги

Гордость альфы

22
18
20
22
24
26
28
30

— Боже мой, что случилось? — спросил Роуэн и бросился к альфе.

— Моя пара случилась, — прорычал Карлтон.

— А?

— Даниэль пил из меня, пока я не потерял сознание.

Роуэн тихонечко выдохнул:

— Нет.

— О, да, — зарычал Карлтон. — И когда я доберусь до него, то отшлёпаю его по заднице так сильно, что он целую неделю не сможет сидеть.

А, возможно, и месяц.

— Ладно, мы должны поставить тебя на ноги, прежде чем делать что-нибудь дальше.

Карлтон услышал, как Роуэн крякнул, пытаясь помочь ему подняться. Как только он сел, то тут же прижался спиной к стене. Потребуется более чем один волчонок, чтобы удержать его на ногах.

И как бы ему ни было противно, но пришлось сказать:

— Думаю, надо сходить за Лукасом.

— У меня есть идея получше, — усмехнулся Роуэн и склонил голову набок. — Джексон, мне нужна твоя помощь.

Карлтон аж застонал, когда дверь распахнулась шире, и Джексон, личный телохранитель Роуэна, шагнул в ванную. На мгновение на лице вампира промелькнуло удивление, когда тот увидел альфу, а потом губы скривились в ухмылке.

— И чего вы орёте, Ваше Высочество?

Глаза у Карлтона расширились, так как волчонок только рассмеялся вместо того, чтобы всыпать парню. Грегори думал, что Роуэн разозлится из-за неуважения, с которым телохранитель разговаривал с ним, но нет.

— Нам нужна твоя помощь, чтобы дотащить Карлтона до кабинета Лукаса, — волчонок повернул голову к альфе. — Ты хочешь пойти в кабинет, верно? Или мы можем отправиться в гостевую комнату, что пожелаешь?

— Кабинет Лукаса вполне подойдёт.

Карлтон сжал губы, когда к нему подошёл Джексон. Парень подхватил альфу под руку и поднял, а Роуэн пристроился с другой стороны.

Грегори молился всю дорогу до кабинета, чтобы им никто не встретился в коридоре. Ему было бы так стыдно, если кто-нибудь из вампиров увидит его в таком состоянии. Это подорвало бы его репутацию среди них, что весьма плохо.