— И конечно, — сказал Джосс, — теперь в городе все повторяют эту историю.
— Люди только об этом и говорят, — согласился Джимсон. — Десмонд Дерхэм сказал, что с той ночи, когда он пытался украсть опал, его преследовали неудачи. Он сказал, что несколько минут обладал этим камнем, когда держал его в руках, и если бы Бен не пришел и не поймал его, то камень остался бы у него… Но и за это с тех пор он несчастен.
— В таком случае, — сказал Дейвид, — где же Зеленый луч?
— Согласно рассказу Десмонда, камень все время был у Бена, — сказал Джимсон. — Значит, опал в Англии или здесь.
Он посмотрел на Джосса.
— Я не видел Зеленый луч с той ночи, когда, как предполагали, он был украден, — сказал Джосс. — Надеюсь, из этой истории никто не делает вывода о том, что опалы приносят несчастье. Это мешает делу.
— У Зеленого луча длинная история, — заметил Дейвид.
— Не будем останавливаться на ней, — сердито сказал Джосс.
— Хотелось бы знать, говорил ли тот парень правду, — продолжал Кроиссант. — Если это так, то необходимо будет найти то место, где Бен спрятал Зеленый луч.
— Не хотите ли еще кусочек яблочного пирога, мистер Мэдден? Я специально приготовила, зная, что вы любите его, — сказала миссис Лод.
Джосс взял пирог и начал говорить о нашем путешествии из Англии. Было ясно, что он больше не хочет говорить о Зеленом луче.
Кофе подали в маленькой гостиной рядом со столовой.
— Завтра миссис Лод покажет тебе Павлины, а я отправлюсь в город и посмотрю, что произошло в мое отсутствие. Позже мы поедем туда вместе, и я кое-что объясню тебе, — сказал мне Джосс.
— Это было бы очень интересно, — ответила я.
При свечах спальня была другой. Он назвал ее брачным покоем, но это было не так. Дом был построен Беном, а он никогда не был женат. Я села за туалетный столик, вынула шпильки, и волосы рассыпались по плечам. Какие-то образы проносились в моей голове, взгляды, обрывки разговоров.
Все Лоды, такие мягкие и скромные, интересовали меня. Что-то в них было такое, чего я не понимала… что-то скрытое? Я думала о Лилиан, так упорно наблюдавшей за мной. Связывает ли ее с Джоссом какое-то чувство?
Джимсон был также довольно прост, но когда шел разговор о том, как он руководит отделом после того, что случилось с Томом Полингом, я заметила что-то… Но я не была уверена…
Было ясно, что у меня самой нервы взвинчены. Это был такой длинный и странный день, слишком многое произошло, и мое воображение было взбудоражено.
Я сняла платье и накинула халат, часть приданого, на котором настояла моя бабушка. Сшитый из красного бархата, он очень шел мне.
Присев у зеркала, я начала расчесывать волосы. Я видела свое отражение, лицо с широко открытыми глазами, испуганное, настороженное, ожидающее. Я видела за своей спиной отражающуюся в зеркале комнату… кровать, занавешенное окно, затененную мебель… И я подумала о своей комнатке в Дауэр Хаузе, где шаловливая Маргарет Клэверинг, глядя на меня из позолоченной рамы, казалось, давала мне урок. Как безопасно там было! Безопасно. Какое слово пришло мне на ум!