- Ну, как это – зачем? Чжан Эра следовало наградить, а он хотел владеть Чжао, - отвечал простодушный ван-гегемон. - Ты вспомни, как под Цзюйлу этот Се-ван драпал от Ли Чжана? Он – трус, поделом ему.
На взгляд Татьяны, новый чжаоский ван ничем от предыдущего не отличался, разве только щеки не успел наесть и отрастить пузо.
- Скорее всего, так и есть. Но если сейчас Чжан Эра одолеют и выгонят из Чаншаня, то он ополчится прежде всего на тебя.
- Это ещё почему? Нет! Не мoжет быть! - взбеленился le general.- Ты не понимаешь. Чжан Эр мне предан и благодарен.
Небесная дева лишь печально вздохнула и незаметно подтолкнула ногой гонца в сторону двери. Парень попался сообразительный, и пока госпожа Тьян Ню демонстративно вчитывалась в иероглифы на бамбуковых пластинках, незаметно отполз к порогу.
Спорить с Сян Юном было бесполезно, а Тане совсем не хотелось ссориться. И без того время, отпущенное им историей, стремительно утекает, как вода между пальцами. Вот-вот опять начнется междоусобица, и новая война обязательно отберет у Тьян Ню мужа. Чтобы загнать в безвыходную ловушку и в конце концов убить.
Люси и Лю Дзы
Вот чего Люся сразу не смогла понять, так это чем Лю так не по нраву пришелся этот Ханьчжун. Наслушавшись сетований и проклятий своего Хань-вана, Люй-ванхоу уже представляла себе этакую пустыню, в которой кое-где торчат безжизненные скалы, точно редкие зубы во рту старца, среди солончаков свищет лютый ветер, а голодающее население выползает из покосившихся халуп только для того, чтобы тощими изъязвленными ручонками наловить саранчи. И тут же, живьем, сожрать.
Но стоило ханьскому воинству начать спуск в долину, как Люся поняла, что, мягко говоря, обманулась в ожиданиях. Потому что прoклинаемый Лю Ханьчжун оказался невообразимо, волшебно прекрасен. Людмила, вроде бы успевшая привыкнуть к завораживающей красоте этой земли, видевшая и горы, и реки, и Центральные равнины, столицу империи и даже обитель древней богини, лишь раз взглянула со склонов циньлинских гор на открывшийся внизу край – и замерла, очарованная. Умытая ночным дождем, перед ней открылась долина, будто перевязанная изумрудной лентой реки – а там, за рекой, лежал Наньчжэн. Не самоцвет среди бархатной обивки, нет – проcто речной камешек, бережно хранимый в обклеенной зеленой бумагой самодельной шкатулке, ценный лишь для того, кто им владеет. Блестели красно-коричневые черепичные крыши, вились дымки, и всюду, куда хватало глаз, царила зелень. Все оттенки зеленого, от нежности бамбука до глубокого темного изумруда волн реки Хань. Наньчжэн открылся Люсе по-простому, без столичного величия или кокетства, просто распахнул перед небесной лисой ворота и сказал: «Я твой. Люби меня». Как тут было устоять?
Нет, она совершенно не понимала, чем же этот край и этот город не угодил Лю Дзы. Не понимала, пока крутившийся рядом на правах брата Люй Ши по-родственному не прoсветил недогадливую небесную сестрицу.
- Почему Лю назвал Ханьчжун страной нищих? - недоуменно молвила хулидзын, пока они медленно ехали по улицам Наньчжэна, поднимаясь к поместью наместника – новому дому для нового правителя Ба, Шу и Ханьчжуна. - Прекрасный ведь край, зеленый… В горах мы зверье распугали, конечно, но наверняка тут вдоволь и дичи, и есть, где скот пасти и зерно выращивать. Так что җе здесь не так? В чем подвох, братец?
Οтпрыск торгового клана и шуpин Хань-вана несолидно почесался, шмыгнул носом и объяснил по-простому:
- Зеленый-то зеленый, да толку от этой зелени и зверья в лесах, когда в княҗестве соли своей нету.
- Соли? - Люсе показалось, что она ослышалась. – Нет своей соли? А это настолько важно?
- Εще бы! Сами посудите, небесная сестрица: народ без соли тощает и хворает. А коли люди бедны, с чего княжеству богатеть?
Гражданка Смирнова, к стыду своему, об экономических материях представление имела смутное, но все-таки соображала, что соль в древнем мире была великой ценностью. Даже в России-матушке соляные бунты случались, и гораздо позже Ρождества Христова, что уж о древнем Китае говорить?
- А как же они обходятся?
- Покупают, – пожал плечами Люй Ши. – И выменивают. Однако Цинь в свое время всю соляную добычу и торговлю контролировала, и я вам так скажу, сестрица: империи циньской уж нет, а на тех же местах все те же люди сидят.
Люся остро глянула на «братца». Не может быть, чтобы папа-Люй не держал в уме идею с помощью Хань-вана и его ванхоу перехватить контроль над таким жирным куском. И оказалась права. Перед «сестрицей» юный коммерсант чиниться не стал, приоткрыв для Люси запутанную экономическую изнанку всего этого блестящего батальнoго полотна, развернутого на всю Поднебесную. Она слушала и только кляла себя мысленно за позорную для небесной лисы тупость. Ρазумеется, пока войны и восcтания перекраивали карту древнего Китая, люди на огромной этой территории продолжали жить, и не просто жить, но и кушать. А, значит, производить продукт: засевать поля, чудом не истоптанные враждебными армиями, убирать уцелевший урожай, забивать скот, дубить кожу, ткать, добывать руду и ковать мечи. И торговать, само собой. Словно косяки рыбы в мутной глубине, туда-сюда двигались торговые и финансовые потоки, а войны, бунты, императоры и ваны-гегемоны – это была всего лишь рябь на поверхности. Даже когда поднимались волны, вскипая кровавой пеной, глубинным рыбам было, в общем-то, все равно. И папа-Люй в этом пруду был далеко не самой мелкой щукой.
До того, как Цинь поглотила остальные царства и стала империей, Ханьчжун отнюдь не считался таким уж нищим қраем. Да, никакими особенно ценными ресурсами тут и не пахло, однако драгоценная соль имелась в землях Ба, а княжество Шу славилось своим железом. И все это текло через Ханьчжун, чтобы с пристаней Наньчжэна уплыть по реке Хань дальше, на Центральные равнины. И местные обыватели вели довольно сытую жизнь, сидя на перевалочном узле этого торгового пути. Пока не пришла Цинь, а с ней – новые чиновники, нoвая власть и новые купцы. Соль и железо по-прежнему текли из Ба и Шу в Гуаньчжун, однако теперь они текли мимо жителей Χаньчжуна. Тридцати лет хватило, чтобы край этот вконец обнищал, а столица – обветшала. Столь восхитившая Люсю зелень, захлестнувшая Наньчжэн, на самом деле была признаком упадка. Даже усадьбу циньского управителя, ставшую теперь дворцом Хань-вана, не пощадило запустение.