Книги

Гарри Поттер и Наследники Слизерина

22
18
20
22
24
26
28
30

— Великаны, вейлы, эльфы, гоблины, русалки, кентавры, тролли там всякие – те, кто разумен, умеет говорить, обладает магией, чаще своей собственной, но от человека чем‑то отличается, – пояснил Рон.

— Ясно, а зачем их изучать?

— А я почём знаю? Может – для упрощения сотрудничества. Вон Билл работает в гоблинском банке, ему обязательно надо знать все привычки гоблинов, особенности их поведения. Все не–люди себе на уме, у них свои заморочки. Надо об этом знать, чтобы их случайно не обидеть, и всё такое. А вот зачем нам Гадания? У нас же уже есть Прорицание!

— Ты пропустил примечание, Рон. Так как Ференц кентавр, он будет вести только Астрологию, то есть всё то, что связано со звёздами. Другим способам предсказывать судьбу нас будет учить новый преподаватель.

— Понятно. Им мало того, чему нас учила профессор Трелони все эти годы, они решили углубить эти дурацкие никому не нужные предметы. Интересно, чем тогда будет заниматься стрекоза? Её ведь уволили приказом Министерства.

— Будет сидеть и ждать вдохновения, когда её посетит очередное пророчество, касающееся меня. Она же на них специализируется, – улыбнулся Гарри.

Из магазина они вышли с такими штабелями учебников, что друг друга за ними не видели. Среди них были Начальная Трансфигурация Человека, Зельеварение – Продвинутый Курс, Новейшая История Волшебства, Тринадцатая Книга по Порче и Сглазу, Практическое Пособие по Магической Защите, Астрология без Мистики и Тайн, Звёзды и Судьбы, Стандартная Книга Заклинаний – Уровень Шестой, Травология – Завершающая Стадия и Люди или Нелюди?.

Ребята с нетерпением ожидали начала нового учебного года.

Тридцать первого августа грянул гром. Утром прилетела почтовая сова с новым выпуском Ежедневного Пророка. Сову можно было выжимать, газета раскисла. Пророк шлёпнулся на стол рядом с Перси. Тот махнул палочкой, высушив газету заклинанием Аэр, и машинально развернул её, хотя никогда не интересовался сплетнями. И тут он резко перестал жевать. Глаза его изумлённо округлились, брови поползли вверх.

— Что там? Что? – Фред и Джордж повскакивали со своих мест и, толкаясь, кинулись к Перси, не обращая внимания ни требование Миссис Уизли сейчас же сесть за стол под угрозой лишения завтрака.

На всю первую страницу был напечатан портрет Мелиссы Найтингейл под заголовком Скандал в Министерстве.

Гарри с Роном тоже повскакивали со своих мест.

— Давай!

— Не тяни!

— Разворачивай!

— Открывай! – раздались четыре возбуждённых голоса.

Перси открыл газету на новой странице и начал читать вслух. Все слушали в немом изумлении, затаив дыхание. Статья называлась Низвергнутый кумир.

На этой неделе произошёл крупный скандал в Министерстве Магии. Виновницей про–изошедшего стала Мисс Мелисса Найтингейл, сотрудница отдела Неправомерного Использования Маггловских Артефактов (ликвидация заколдованных вещей). Она широко известна и весьма популярна благодаря изобретению любовного напитка Тристан и Изольда, официально разрешённого к продаже. По–видимому, прыткая Мисс Найтингейл решила воспользоваться своим же изобретением с целью получения должности повыше. Она подозревается в том, что подлила зелье в бокал Министра Магии Корнелиуса Фаджа во время банкета, чтобы влюбить его в себя и, пользуясь его расположением, выторговать себе местечко получше, чем мелкий ликвидатор.

Мелисса Найтингейл – очень привлекательная молодая девушка (точный возраст неизвестен). Своими чарами она вскружила голову многим сотрудникам Министерства (среди них Людо Бэгман, Арнольд Миргуд, Гилберт Уимпил, Армандо Диппет и другие). Даже Люциус Малфой явно неспроста слишком уж часто появляется в стенах данного учреждения. Первой забила тревогу Клементина Фадж. Её муж слишком много говорил о разнообразных талантах Мисс Найтингейл по поводу и без. В конце концов, Миссис Фадж заподозрила явные чары, исходящие от юной протеже её мужа с целью улучшения своего положения. Она‑то и призвала разлучницу к ответу, требуя суровой справедливости. Мисс Найтингейл отказывается давать какие‑либо комментарии по поводу произошедшего, считая оправдания ниже своего достоинства. Мы смогли добиться от неё лишь одной только фразы: Он годится мне в дедушки. Не дожидаясь позорного увольнения, Мисс Найтингейл подала заявление об уходе, хотя за неё вступился её непосредственный начальник – Артемиус Уизли, назвав её славной девушкой с большим будущим. Как знать – может, он тоже подпал под чары беспринципной красотки?

За столом воцарилась гробовая тишина. Близнецы, до этого пытавшиеся отнять газету у Перси, застыли, будто оглушённые заклинанием. Рон побледнел, и веснушки загорелись у него на лице золотыми светлячками. Гарри вдохнул, задержал дыхание и забыл выдохнуть, и теперь его лёгкие разрывались от недостатка кислорода. Перси так и сидел с круглыми глазами. Лицо Миссис Уизли налилось краской и приняло зловещее выражение. Одна лишь Джинни невозмутимо ела овсянку.