— Сегодня вечером ветер лютует. Нельзя опуститься и принять вас на борт. Вам, леди, придется подождать, пока сядет солнце, тогда я подниму вас вверх.
— О, — сморщила изящный носик Моник. — Прям обязаны ждать?
Веселое выражение молодого человека не дрогнуло под гнетом ее неудовольствия.
— Да.
— Что ж, очень хорошо. — Моник подала руку джентльмену, который помог ей спуститься.
Он не повернулся, чтобы сопроводить ее дальше, а испытующе взглянул на Димити и Софронию.
— Леди. Сейчас самое подходящее время.
Димити собрала свою корзинку и, тоже безумно покраснев, вложила маленькую руку в большую ладонь.
Он помог ей спуститься и вернулся к Софронии:
— Мисс?
Софрония деловито проверила карету на предмет забытых вещей.
Молодой человек наблюдал за ней с искоркой в темных глазах.
— Предусмотрительная девочка.
Софрония не удостоила эту реплику ответом. Она еще не заостряла внимание на частностях, но в этом человеке было что — то странное помимо его поведения. Очаровательного.
Снаружи бушевал ветер, и огромное воздушное судно производило еще большее впечатление. Лошади никак не успокаивались, выкатывая белки глаз и натягивая постромки. Кучер с трудом их удерживал. Видимых причин для такой паники не наблюдалось. Молодой человек прошел вперед, чтобы расплатиться с кучером. Это только больше испугало животных. Кучер умудрился завладеть своим вознаграждением и удержать поводья, но только благодаря немалому мастерству. Потом он развернул коней кругом и пустил их вскачь, позволив мчаться по вересковым пустошам головокружительным галопом.
Димити наклонилась и украдкой прошептала Софронии:
— Разве он не великолепен?
— Кто, кучер? — Софрония притворилась, что не понимает.
— Нет, глупышка. Он! — Димити наклонила голову в направлении их нового эскорта.
— Он немного стар, ты не находишь?