Книги

Докатилась...

22
18
20
22
24
26
28
30

Тетка смотрела настороженно, но подарки взяла.

— Тетя, — сказал я, — мы с Сириусом собираемся на могилу моих родителей. Вы говорили, что никогда там не были и не знаете, где их похоронили. Хотите с нами?

Петунья охнула и поднесла руку к губам.

— Да, конечно. Я сейчас! Только соберусь и позвоню Полкиссам.

Ясно, Дадли торчит у дружка.

Собралась тетя на редкость оперативно, и Сириус перенес нас в Годрикову Лощину.

Мы постояли у разрушенного дома. Мне пришлось взять ее за руку, чтобы она смогла увидеть развалины. Побывали у памятника и отправились на кладбище, где и положили цветы на мраморную плиту.

— Хорошо здесь, — тихо проговорила Петуния, — и памятник на могиле достойный, красивый. Лили бы понравилось. Спасибо тебе, Гарри! И вам, Сириус! Сюда обычным способом попасть можно? Или только так?

— Здесь не только маги живут, но и магглы, — ответил Сириус, который был непривычно тихим и задумчивым все это время, — а поблизости есть станция для поездов. Дом вы, конечно, не увидите, но кладбище здесь общее.

Тетка кивнула.

— Спасибо! — повторила она. — Гарри! Если что… в общем, у нас с тобой всякое бывало, но если что случится, то ты всегда можешь... вернуться.

— Спасибо, тетя Петуния! — искренне поблагодарил я.

Расставаться надо хорошо. Кто знает, как жизнь повернется.

— Вас аппарировать обратно? — спросил Сириус.

— Нет, — покачала головой тетя, — на поезде доберусь. Заодно выясню, что тут и как.

Петунья кивнула и медленно пошла по дорожке между ухоженными могилами, потом, уже стоя в воротах кладбища, она обернулась и махнула рукой. Мы с Сириусом помахали в ответ. Потом Сириус прижал меня к себе и аппарировал нас на Гриммо.

Этот день прошел под знаком совместного посещения кладбища. Мы с Сириусом долго просидели в гостиной, он рассказывал мне про родителей. Я специально расспрашивал не о дурацких розыгрышах и хулиганских выходках, а о мелочах, приятных вещах, обычных делах. Это был замечательный тихий и грустный день. А назавтра должны были припереться рыжие.

Глава 6

И они приперлись сразу после завтрака. Я мрачно созерцал их прибытие через камин, стоя на площадке лестницы, ведущей на второй этаж. Все-таки хорошо, что я уже высказался при Молли, хоть тискать не полезет. А вот и мелкая.

Рыжие оккупанты замерли посреди холла, раскрыв рты. Они смотрелись там, как грязь на белоснежном мраморе. Я переглянулась с Кричером. Ну, погодите!