Книги

Дочь полуночи

22
18
20
22
24
26
28
30

Я смотрела, как дым косяка выписывал причудливые завитушки, подчиняясь движению кондиционированного воздуха.

— Эта личность сейчас перед тобой.

Глава 5

«Электрический дикобраз» — панковское интернет-кафе, принадлежащее парочке британцев, с которыми Кристи свела знакомство в портовом квартале. Их заведение представляет собой довольно гаденькое местечко, где можно посидеть в Сети, сделать пирсинг и купить из-под полы травку, причем все это одновременно. Универмаг, одним словом, что мне и нравится.

Хотите верьте, хотите нет, но я зашла сюда не за одной только марихуаной. Мне требовалось безопасное место, чтобы встретиться с остальными членами отряда, и Кристи предложила дальний зал в «Дикобразе». Два зала кафе отображали в своем убранстве совершенно разные эстетики и стили владельцев заведения. В первом — сплошные черные стены и неоновые граффити, а во втором ощущался дух любимого кафе хиппи, со старомодным жестким ковром и плакатами с Че Геварой.

Я коротала время, прихлебывала по-настоящему омерзительный травяной чай, который оказался самым соблазнительным блюдом в меню, и наблюдала, как на радужной занавеске из бусин, разделяющей залы, играли разноцветные пятна. Луи Сезар метался взад-вперед, словно большая кошка в клетке. В данный момент в дальнем зале не было никого, кроме нас, что ни капельки не удивляло меня. Обычно подобные заведения заполняются только с наступлением вечера. Сейчас в Сан-Франциско было семь утра, так что лишь немногих привлекали здешний скверный кофе и еще более поганая поэзия. Я попробовала первый, изучила образчики второй, выведенные хозяевами на стенах, и решила, что уберусь отсюда задолго до наступления вечера.

— Это в высшей степени безответственно!..

— Может, успокоишься?

«Похоже, что он довольно нетерпеливый тип».

— Они скоро будут. Прекрати метаться. У меня от тебя голова кружится.

— Именно от меня, а не от той марихуаны, которую ты выкурила за последние восемь часов, и не от полбутылки текилы, названной тобой завтраком.

— По крайней мере, я не стала подкрепляться хозяевами.

Я заметила, как долго Луи Сезар пожимал руку Алану, самому высокому из парочки хозяев, с пирсингом в языке. Старому вампиру нет нужды пускать в ход клыки, чтобы покормиться. Достаточно прикосновения к коже, а для самых опытных мастеров — одной только близости жертвы. Луи Сезару пришлось напрягаться, терпеть солнечный свет в аэропорту и всю дорогу в такси, поэтому он проголодался. Так что угадать остальное было нетрудно.

— Никаких правил я не нарушил.

Он хотел сказать, что забрал совсем немного крови, ничем не повредил жертве и кормящий сосуд ни о чем не догадался. Это был легальный способ поддержания сил, и француз прибегнул к нему без всяких сомнений. Однако же от этого насилие не переставало быть насилием.

Я закурила последний косяк Клэр и улыбнулась Луи Сезару.

«Либо травка, либо я разнесу по кирпичику зал этого заведения, пытаясь разорвать вампира на куски».

— Это неважно.

— До того я пытался сказать, что твои друзья... — продолжил он через миг.

— Знакомые.