Книги

Девятый круг

22
18
20
22
24
26
28
30

– Раз такое дело, – пробормотал охранник, возвращая корочки, – я уведомлю директора?

Себаштиану отрицательно покачал головой и ответил:

– Нет необходимости. Я задержусь тут всего на несколько минут.

Охранник успел удалиться на пару метров, когда Себаштиану, спохватившись, остановил его вопросом:

– Постойте. Это вы дежурили здесь в ночь на субботу?

Охранник повернулся.

– Да. Сейчас я выхожу в дневную смену, но на прошлой неделе дежурил по ночам. Детективы в курсе.

– Вот здесь стояла машина человека, похитившего жертву, – сказал Португалец, указывая пальцем. – Полагаю, что там, где я сейчас нахожусь, могли быть другие машины. В казино в тот вечер было много народу?

– Полно. Полицейские меня об этом тоже спрашивали. На парковке почти не оставалось свободных мест.

Себаштиану кивнул и поблагодарил охранника. Из кармана он вытащил носовой платок и бережно завернул осколок стекла с этикеткой – в подарок Морантесу. Может, это вовсе и не улика, но нельзя пренебрегать даже крошечным шансом напасть на след преступника. Себаштиану посмотрел на часы и вспомнил, что в семь договаривался встретиться с младшим инспектором.

* * *

На площадь Монклоа профессор прибыл без опоздания. Ступив под своды серой Триумфальной арки, он спрятал руки в карманы и принялся ходить кругами, чтобы не замерзнуть. Себаштиану чувствовал, что серьезно втягивается в это дело. Он ведь приехал только на похороны, а в итоге у него в кармане пальто, возможно, лежит важное вещественное доказательство с места преступления, и назначена встреча с офицером полиции в общественном месте, как в американских фильмах про шпионов.

Площадь Монклоа была почти пустынной. Только компания местной молодежи, не замечая холода, тусовалась неподалеку, словно уже наступило лето; ребят нисколько не волновали ни стужа, ни законы городских властей, запрещающие распивать пиво на улице.

Себаштиану надеялся, что долго ждать не придется. Только теперь он сообразил, что не представляет, как выглядит женщина. Судя по голосу, она должна быть сравнительно молодой особой, но кто знает. По прошествии пяти минут бесшумно подкатил красный «сеат» и остановился, въехав колесами на бордюрный камень. Передняя дверь со стороны пассажирского сиденья открылась с мягким щелчком.

– Сильвейра.

Себаштиану сел в машину и с интересом взглянул на инспектора полиции. Она оказалась привлекательной женщиной с большими карими глазами лет тридцати. Волосы она заплела в короткую косичку, доходившую до плеч, и была одета в джинсы и теплую замшевую куртку. В этом наряде и с такой прической она выглядела совсем молоденькой.

– Это я. А вы Беатрис Пуэрто, да?

– Младший инспектор Пуэрто, верно, – сухо представилась она, подчеркнув звание. Женщина не скрывала раздражения. Обернувшись, она схватила с заднего сиденья белую папку.

– Благодарите своего друга Морантеса.

– Вас я тоже благодарю, – сказал Себаштиану, забирая у нее досье.

Пуэрто передернула плечами.