Книги

Дети Атлантиды

22
18
20
22
24
26
28
30

Казалось, глаза человека на мгновение потускнели, но затем снова разгорелись, и он продолжил:

— Давным-давно был потерян один предмет. Тот, кто его получил, думал, что этот предмет не имеет никакой ценности. Семья хранила его, передавая от поколения к поколению и рассказывая легенду о нем до тех пор, пока юная невеста не продала этот предмет одному меднику, чтобы купить себе моток лент. Медник напоследок поцеловал ее, что не входило в условия купли-продажи. С тех пор она стала очень холодна со своим мужем. Медник отнес свою добычу тому, кто собирал подобные вещицы, чувствуя в ней какую-то тайну, если не силу. Тот продал ее алхимику, который имел дело с любовными зельями и ядами. К несчастью, один из клиентов, которому алхимик не угодил, решил ему отомстить. Алхимик был избит, его дом обыскали, а собственность реквизировали. Вещь снова потерялась, и больше ее никто не видел.

Человек остановился и вздохнул. Казалось, своими холодными глазами он вглядывался в прошлое и видел там то, что давно хотел найти. Ферн замерзла и промокла, но не двигалась с места.

— Мы начали искать этот предмет, — продолжал он, — когда поняли всю его важность, но было слишком поздно. Знатные семейства того времени так прятали свои сокровища, что даже наследники не могли их обнаружить. Оставленные наследникам коды или пропали, или оказались нерасшифрованными. След был потерян. Но приблизительно двадцать лет тому назад на аукционе была продана одна известная чаша того же времени. Очевидно, она была обнаружена после мировой войны в тайнике, который открылся, когда в какой-то дом попа-да бомба. Другие мелкие вещи были найдены там же, их всего за несколько фунтов купил некий коллекционер.

— Дядюшка Нэд! — догадалась Ферн. — А по том? Как вы нашли эту вещь?

— Она была обнаружена. Как? Не знаю. Случайная встреча, может быть, колдовство — это не имеет значения. Эта вещь должна быть в доме. А если это не так — ты первой должна ей завладеть.

— Я должна?

Он не обратил внимания на то, что Ферн его перебила.

— В дурных руках этот предмет может служить дурным целям. И те, кто его ищут, знают гораздо больше, чем мы. Значит, ты должна их обогнать. Ты должна его найти.

— Что это такое?

Ответ пришел не сразу и был очень тихим, будто Наблюдатель боялся, что на пустынном склоне холма его может услышать какая-нибудь птичка.

— Ключ, — сказал он. — Ты не догадывалась? Это ключ.

— Конечно, — ответила Ферн. — Мы искали ключи, чтобы открыть секретер и шахматную доску.

— Всего лишь один маленький ключ. Он сделан из камня или чего-то похожего на камень. Ты его узнаешь, как только увидишь. Спрячь его ото всех.

— А потом… я отдам его вам?.. — сомнение темной тенью промелькнуло в ее сознании. — И что тогда? Что вы будете с ним делать?

Он впервые улыбнулся, хитрые морщинки побежали от углов его глаз.

.— Вот в чем вопрос, да? — спросил он. — Я ищу этот ключ уже несколько столетий, но… не знаю, что с ним делать…

— Кто вы? — спросила Ферн, внезапно обеспокоившись. Она промокла и замерзла. И миссис Уиклоу, наверное, уже звала ее к ланчу. И ей вдруг показалось странным, что она, стоя на голом склоне холма, разговаривает с камнем.

— Кто я? — хитрая улыбка сменилась неясной усмешкой. — Этот короткий вопрос требует долгого ответа, а нам сейчас недосуг. Как ты думаешь, кто я?

Ферн пожала плечами и попыталась ответить как можно более дерзко: