— А теперь, сержант, вопросы буду задавать я.
В комнате повисла гнетущая тишина. Фогель и Миллард стояли лицом к лицу. Время, казалось, остановилось. Наконец Фогель завизжал:
— Хренов большевик. Прикинулся добреньким.
Миллард шагнул ему навстречу; Фогель отшатнулся.
— Пошел вон, Фрици.
Фогель попятился назад и уперся в стену. Потом, развернувшись, вышел, хлопнув дверью. От удара пошло эхо. Гарри обезвредил остатки «бомбы»:
— Ну, и каково быть объектом такой охоты, мисс Мартилкова?
Девчонка ответила:
— Меня зовут Линда Мартин, — и расправила складки на юбке.
Я сел на стул, посмотрел на Милларда и показал ему на лежавшую на столе сумку, из которой торчала коробка с кинопленкой.
— Ты ведь знаешь, что мы хотим спросить тебя про Бетти Шорт, не так ли, милая?
Девочка опустила глаза и начала шмыгать носом; Гарри протянул ей бумажные салфетки. Она разорвала их на части и разложила на столе.
— Значит, мне придется возвратиться к своим родителям?
Миллард кивнул:
— Да.
— Мой папаша меня прибьет. Он тупой тип, который всегда напивается и бьет меня.
— Милая, когда ты возвратишься в Айову, ты будешь ходить отмечаться в Отдел по работе с несовершеннолетними. Пожалуешься там, что тебя обижает отец, и они это быстро прекратят.
— Если мой отец узнает, чем я занималась в Лос-Анджелесе, он меня просто убьет.
— Он не узнает, Линда. Я специально попросил тех двух полицейских уйти, чтобы о том, что ты расскажешь никто больше не узнал.
— Если вы отправите меня обратно в Сидер Рапидс, я убегу опять.