Алиса застыла, словно громом пораженная.
– Тогда остается только Кэтрин, – пробормотала она, наконец набравшись духа. – Но даже если бы вы были посланцем с небес, вы бы ни за что не заставили меня поверить, что леди Кэтрин – убийца и преступница. Знаю, вы считаете, что она была в особняке Глира вчера вечером… К тому же вы сказали, что Джеф поклялся, что видел ее там. Однако даже в таком случае…
– Большое спасибо, что вы мне все напомнили, моя дорогая, – пробормотал Клик, а потом, вытащив часы, посмотрел на них. – Время уже позднее, и если он сдержит обещание, то вскоре будет у ворот усадьбы, мисс Лорн. Кроме того, мой дорогой мальчик Доллопс, скорее всего, все еще ждет меня за углом дома, чтобы рассказать все детали. Он должен поведать мне обо всех нюансах своего столкновения с лордом Клаверингом.
После этого Клик не стал дожидаться ответа мисс Лорн и ее комментариев относительно леди Кэтрин. Он столь поспешно покинул девушку, словно и в самом деле больше всего на свете хотел уклониться от этого разговора. Беззвучно скользнув через кустарник, инспектор исчез, прежде чем Алиса снова заговорила. Сыщика не было минут восемь-десять, а потом он появился так же неожиданно, как и ушел.
– Пойдем встретим Джефа? – предложил он ожидавшей его девушке и вновь, не дожидаясь ее ответа, отправился дальше.
Алиса едва сдержалась, чтобы не спросить инспектора прямо в лоб, что он думает относительно невиновности леди Клаверинг и того, кто в самом деле повинен в преступлении…
Почему он так говорил о ее подруге? Почему он так спешит, даже не глядя на нее?
– А вы никогда не замечали, насколько мы, англичане, придерживаемся традиций? – пробормотал сыщик себе под нос. – Обратите внимание, как за них цепляются старые лакеи и камердинеры, начиная от манеры поведения и заканчивая пышными бакенбардами. Поверьте мне, мисс Лорн… Кстати, какие юбки нынче в моде? Цветные, как мне кажется. А должны ли они по цвету соответствовать кофточке или нет?
– Могут и не соответствовать, – заметила Алиса, с удивлением глядя на своего спутника. – Но все это не так важно; я бы хотела знать безотносительно этого, что вы, инспектор, думаете обо всем, что здесь произошло за последние два дня?
– Я? Ничего конкретного… Вот мы и у ворот, а вот тот, кого мы должны были встретить. Входите, мой дорогой мальчик.
Джеф вышел из переплетения теней и стремительно подошел к запертым воротам.
– Подождите немного, – обратился инспектор Клик к молодому человеку. – У меня тут с собой удобная отмычка… Сейчас, сейчас… Не волнуйтесь. Если логика меня не подвела, то сегодня вечером вы сможете стать самым счастливым человеком в Англии. А теперь тихо. Ш-ш-ш! Ничего не говорите. Идите как можно быстрее на цыпочках в те кусты и постарайтесь не шуметь. У вас всего минута…
Сам инспектор задержался у ворот еще на минуту, чтобы запереть их, а потом вместе с Алисой пересек лужайку и присоединился к Джефу Клаверингу.
– Я сделал все, как вы просили, господин Барч, – начал было Джеф. – Однако я так ничего и не понял… Что вы имели в виду, когда говорили со мной по телефону?.. Но независимо от того, что вы собираетесь предпринять, вы обещали соединить меня и Кэти, и вот я здесь, хотя я совершенно не понимаю, что вы собираетесь делать. Один бог знает, что вы задумали…
– Да уж… Бог точно знает… и вы тут. Что же до бога, то я совершенно точно уверен, что он знает о том, что леди Кэтрин вызвала вас в особняк Глира и отправила в комнату, где висел прибитый к стене мертвец… Да. Она сделала это. Мисс Лорн! Вы же подтвердите мои слова, господин Клаверинг?
– Да, – ответил Джеф, а затем не спеша поведал мисс Лорн о событиях прошлого вечера – точно так же, как чуть ранее рассказал о них инспектору Клику.
– Ну что, теперь вы поверите мне, госпожа Лорн? – поинтересовался инспектор Клик, а потом тихо, едва слышно, усмехнулся.
И тут совершенно неожиданно прокричала кукушка. Она прокуковала трижды, очень быстро, словно приняла яркий свет луны за лучи вновь разгорающегося утра и, пробудившись раньше времени, решила оповестить обитателей предместий о наступлении нового дня.
Услышав ее крик, инспектор Клик понял, что событие, которое он ожидал, случилось, и теперь его версия получит веские подтверждения.
– Если вы последуете за мной, то узнаете ответы на все ваши вопросы, – объявил сыщик, как только смолкла кукушка. – Однако умоляю вас идти осторожно, постарайтесь не шуметь. Не дышите. Ступайте на цыпочках. Ни малейшего шороха. За мной! Быстро! Поспешим!