— Так и есть, главный секретарь, — был его ответ.
— Не желаете присесть? — она жестом указала на второе кресло.
— Я, вероятно, его сломаю, — весьма резонно предположил он.
— Так значит, все в порядке?
— Как я уже сказал. Я полностью удовлетворен тем, как прошла очистка района. Тем не менее, я оставил некоторые инструкции местному войсковому начальнику. Тот район необходимо охранять. Никто не должен туда заходить. И дело тут не в предрассудках.
— Радиационное заражение?
— Именно так. Я отметил проблемную зону на ваших картах. Должен быть издан официальный гражданский эдикт, подкрепленный действиями органов правопорядка. Сельским жителям, ради сохранения их жизней, нельзя позволить возвращаться на это место.
— Возможно, дело не в предрассудках, но именно предрассудки в этом деле могут оказаться полезны. На какой срок район должен быть закрыт?
— Навсегда, — просто сказал он.
— Сделаем!
— Радиационное заражение сохраняется на очень долгий период — много дольше любого срока, о котором вы могли бы объявить и на который можно было бы наложить запрет. Навсегда — это простейшее из возможных определений.
— Законодательное собрание Баал Солока перед вами в долгу. Нам следовало бы отметить это событие: объявить праздник или устроить торжественное шествие…
— В этом нет необходимости. Кроме того, ваш город опустел. Пройдет ведь некоторое время, надо полагать, прежде чем люди смогут вернуться в свои дома после вынужденного бегства. Благодарю вас за лестное предложение, но мне пора улетать.
Стараясь не показывать, что расстроена, Антони продолжила:
— Ну, раз надо, тогда конечно. Однако мне нужно составить отчет для верховного законодателя. Он наверняка захочет узнать все о произошедших событиях — во всех деталях. Вы сказали, ваше имя Приад, я не ошиблась?
— Да.
— И какое у вас звание? Генерал? Военмейстер?
Великан потряс головой.
— Я обладаю почетным званием боевого брата.
— Брата? Как у монахов? Понимаю. Но у вас же есть люди под вашим командованием?