Книги

Братья Змея

22
18
20
22
24
26
28
30

— Так и есть, главный секретарь, — был его ответ.

— Не желаете присесть? — она жестом указала на второе кресло.

— Я, вероятно, его сломаю, — весьма резонно предположил он.

— Так значит, все в порядке?

— Как я уже сказал. Я полностью удовлетворен тем, как прошла очистка района. Тем не менее, я оставил некоторые инструкции местному войсковому начальнику. Тот район необходимо охранять. Никто не должен туда заходить. И дело тут не в предрассудках.

— Радиационное заражение?

— Именно так. Я отметил проблемную зону на ваших картах. Должен быть издан официальный гражданский эдикт, подкрепленный действиями органов правопорядка. Сельским жителям, ради сохранения их жизней, нельзя позволить возвращаться на это место.

— Возможно, дело не в предрассудках, но именно предрассудки в этом деле могут оказаться полезны. На какой срок район должен быть закрыт?

— Навсегда, — просто сказал он.

— Сделаем!

— Радиационное заражение сохраняется на очень долгий период — много дольше любого срока, о котором вы могли бы объявить и на который можно было бы наложить запрет. Навсегда — это простейшее из возможных определений.

— Законодательное собрание Баал Солока перед вами в долгу. Нам следовало бы отметить это событие: объявить праздник или устроить торжественное шествие…

— В этом нет необходимости. Кроме того, ваш город опустел. Пройдет ведь некоторое время, надо полагать, прежде чем люди смогут вернуться в свои дома после вынужденного бегства. Благодарю вас за лестное предложение, но мне пора улетать.

Стараясь не показывать, что расстроена, Антони продолжила:

— Ну, раз надо, тогда конечно. Однако мне нужно составить отчет для верховного законодателя. Он наверняка захочет узнать все о произошедших событиях — во всех деталях. Вы сказали, ваше имя Приад, я не ошиблась?

— Да.

— И какое у вас звание? Генерал? Военмейстер?

Великан потряс головой.

— Я обладаю почетным званием боевого брата.

— Брата? Как у монахов? Понимаю. Но у вас же есть люди под вашим командованием?