Книги

Божественный сумасброд. Жизнеописание и песни Друкпы Кюнле

22
18
20
22
24
26
28
30

И в ответ преподнесла ему такую песню:

О нищий, сидящий посреди большого зелёного горного луга, Подобный взошедшей на 15-й день луне! Твоё обычное тело скрывает сердце Будды, Твоя нагая плоть сияет великолепием. Щит терпения висит на твоей спине, И ты несёшь лук и стрелы как символ искусных средств и мудрости. Ты ведёшь охотничьего пса, дабы извести тревожащие эмоции, А сила твоей практики способна покорить три сферы миров. Ты или демон, принимающий разные формы, Или Махасиддха, владеющий чудодейственной силой. Не обманываешь ли ты меня, "выдавая медь за золото"? Но если твоё золото не окажется медью, То взгляни на несчастнейший кусок железа, Что служит наковальней кузнеца! Хочется ему сдвинуться —  да накрепко схвачен большими и малыми клещами, А остаться на месте —  по нему стучат большими и малыми молотками. Если ты и вправду сын Линии искусных кузнецов, Не оставляй его быть наковальней, Но, сделав из него замок храма Джово[16], Очисти карму этого железа и приведи его к совершенству! Взгляни на несчастнейший кусок дерева, что служит порогом дома! Хочется ему сдвинуться —  да накрепко схвачен дверным косяком, А остаться на месте —  его топчут собаки и свиньи. Если ты и вправду сын Линии искусных плотников, Не оставляй его быть порогом дома, Но, сделав из него двери храма Джово, Очисти карму этого дерева и приведи его к совершенству! Взгляни на несчастнейшую из женщин —  Сумчок из Конгпо! Хочется мне уйти, да не могу порвать путы привязанности к сансаре, А остаться, так побои Бычьей Головы делают мою жизнь невыносимой. Если ты, Лама, действительно живой Будда, Не оставляй меня в трясине сансары, Но, взяв меня с собой, куда бы ты ни шёл, Очисти карму Сумчок и приведи меня к совершенству Будды!

Бычья Голова услышал, как Кюнле и Сумчок поют друг другу песни, и крикнул:

— Что это за пение я там слышу?

Остроумная Сумчок мгновенно нашлась что ответить:

— Мой господин, нищий с приятным голосом стоит здесь перед дверью. Он пропел мне новости.

— О каких новостях он рассказал тебе? — спросил Бычья Голова.

— Очевидно, охотники били сегодня зверя в горах, — отвечала она. — Мяса ещё не делили, а поэтому, если ты отправишься туда, ты сможешь вернуться как минимум с сотней туш. Если тебе повезёт, тебе больше не придётся есть цампу[17] без мяса.

На слух наместника это подействовало подобно живительному дождю в пустыне.

— Коли так, приготовь продовольствия для семидневного путешествия на меня и тридцать человек прислуги, — распорядился он.

Сумчок немедленно повиновалась.

Когда наместник отправился в путь, девушка пригласила Ламу в спальню и стала готовить ему чай.

— Чем ты будешь готовить чай, — сказал Лама, — лучше я приготовлю для нас тот чай, что я нёс с собой всю дорогу сюда от лхасского рынка. Давай же выпьем его прямо сейчас!

И он взял её за руку, уложил на кровать наместника, задрал чубу (тибетское платье) и посмотрел на её нижнюю мандалу, в скопление бутонов белых Лотосов между бёдер, плоть которых была мягче сметаны. Увидев, что они предназначены друг для друга, он совершил их союз. Своей любовью он доставил ей больше наслаждения и удовольствия, чем она когда-либо испытывала.

— О Сумчок! А теперь принеси мне твоего чая, — сказал Лама, когда они закончили. Она принесла ему чай, свежий чанг, мяса и цампы и всего, что желало его сердце. Наконец он поднялся, чтобы идти.

— Лучше всего, если ты останешься здесь, Сумчок, — сказал он, — Я должен теперь идти.

Сумчок с безраздельной преданностью пала перед ним ниц.

— Не оставь несчастную девушку в грязи сансары. Возьми меня с собой, — просила она.

— У меня нет времени заниматься тобой, — сказал он ей. — Я буду о тебе помнить, и ещё вернусь.

Но Сумчок продолжала горячо умолять его.

— Раз ты отказываешься оставаться, запомни следующее, — предупредил он её. — Ум налджорпы так же ненадёжен, как лепет безумного, как слухи о далёких событиях и как задница проститутки. Если я оставлю тебя одну под деревом или у скалы, ты останешься там?