Книги

Большая Игра

22
18
20
22
24
26
28
30

«Хитредвил с Креггером уже на борту», — недовольно подумал Хаггес. И это сильно не понравилось начальнику таможенной службы спутника Асидент. Прерогатива первому подняться на борт досматриваемого звездолета принадлежала только ему.

Поднявшись по самодвижущемуся трапу, таможенники оказались в герметичной шлюзовой камере, где специальные устройства подвергли их скафандры специальной санитарной обработке.

«Теперь можете снять шлемы» — прочитали они яркую красную надпись, которая зажглась на табло люка, ведущего в жилые отсеки звездолета. Эта надпись означала, что шлюз заполнен пригодной для дыхания атмосферой.

Они сняли шлемы и отстегнули систему подачи кислорода. Скафандры стали сразу же намного легче. С правой стороны в стене шлюзовой камеры были привинчены несколько полок, на которых уже лежали сине-белые шлемы с надписью «Полиция».

Дверь бесшумно отошла в стену переборки, и таможенники оказались в небольшом полукруглом зале, освещенном сферообразным светильником, висящим под потолком. Прямо перед ними находилась дверь, ведущая в шахту лифта на верхние палубы звездолета, а справа коридор в грузовой отсек.

Пилоты корабля Дел Бакстер, Скайт Уорнер, а также начальник полиции капитан Хитредвил со своим помощником уже ждали представителей таможни. Все присутствовавшие были вооружены бластерами. Мужчины, приветствуя друг друга, пожали руки.

— Мой сменщик, — сказал Пауль Хаггес, представляя собравшимся Конрада Джеггера.

— Значит, скоро уходишь в отставку, Пауль, — не то вопросительно, не то утвердительно констатировал начальник полиции. — Что ж, джентльмены, если все в сборе, приступим к делу. Не будем тянуть время, чтобы не задерживать парней пустыми формальностями.

— Сегодня у Джеггера первый досмотр, — произнес Хаггес, — пусть парень посмотрит, чем ему предстоит заниматься, работая здесь.

— Грузовой трюм находится там, — махнул рукой Дел Бакстер, показывая в глубь коридора.

— По накладным вы везете туалетную бумагу и следуете из Пояса астероидов, — сказал Пауль, когда мужчины шли вдоль обитых железными панелями стен по направлению к люку грузового отсека. — Неужели на Плобое стали так часто пользоваться сортирами, если вынуждены везти рулоны бумаги через всю галактику?

— На Плобое пользуются сортирами не чаще, чем на других планетах, просто там живут большие засранцы с большими задницами, — ответил Скайт Уорнер.

— Все документы у парней в полном порядке, — сказал Хитредвил, а его помощник Креггер согласно кивнул головой. — А как на Плобое вытирают задницы, меня, честно говоря, интересует меньше всего.

Коридор упирался в раздвижную, с большими стальными заклепками дверь. Подойдя к ней вплотную, Дел Бакстер нажал на несколько кнопок электронного замка. Загудел электромотор, и створки двери медленно разошлись в стороны, открывая грузовой трюм корабля.

Трюм был разделен на несколько секций дуговыми перекрытиями в виде широких арок, сделанных из толстых стальных швеллеров. Пол, стены, куполообразный потолок — все было обшито стальными листами. А от пола до потолка тянулись штабеля картонных коробок. Ровные ряды уходили в самую глубь трюма. На каждой коробке черной типографской краской было отпечатано:

«Межгалактическая картонажная корпорация Фукса. Бумага самого высшего качества для санитарно-гигиенических нужд».

Ниже мелкими буковками был напечатан адрес, телефон, координаты и название планеты, где размещался главный офис фирмы.

Посторонясь, Дел со Скайтом пропустили полицейских и таможенников в это райское царство туалетной бумаги.

— Будете проверять каждый рулон, господин Хаггес? — с издевкой в голосе спросил Креггер.

— Что положено, то и будем делать, — ответил за своего начальника Коннор, — не мешайте таможенному досмотру, господин полицейский.