Книги

Алькар. Воскресшие тени

22
18
20
22
24
26
28
30

— Я не предлагал опускать руки, — насупился Нарц, — я предлагаю действовать более обдуманно. Например, дождаться пока я поговорю со своим старшим братом, он, между прочим, начальник службы безопасности и надзора нашего города. Возможно, он подскажет что — ни будь дельное.

Соня не очень хотела, чтобы Нарц распространялся о ее планах, но, с другой стороны, если это поможет делу…

Миновав Млечный переулок, пара двинулась по Аллее павших героев, приближаясь к Главной площади города. Соня шла быстро, не глядя на холодные статуи, которые смотрели им вслед. Вскоре показался темный проем арочной двери Подземной библиотеки, около которого стояли Макс, Леона и Финт. Заметив рядом с Соней Нарца, они тут же отвернулись.

— Удачи, — пожелал на прощание Нарц и свернул на дорогу, ведущую к учебному центру.

— Привет. Вы что такие кислые? — спросила Соня присоединившись к компании.

— А ему что здесь нужно? — фыркнул Макс, провожая Нарца взглядом быка, увидевшего красную тряпку.

— Это мой сосед Нарц. И возможно, он сможет помочь, — пожала плечами Соня.

— И чем же? Очарует всех своих своей улыбкой?

Соня бросила на него укоризненный взгляд.

— Нарц считает, что здесь мы ничего стоящего не найдем.

— Нарц считает… — передразнил ее Макс, — кто он вообще такой и что ему от тебя нужно?

— Да что с тобой? — взвизгнула Соня фальцетом, — мне нужно спрашивать у тебя разрешения с кем общаться, а с кем нет?

— Ты можешь общаться с кем хочешь, но рассказывать о наших планах не самая умная идея.

Соня почувствовала, как к ее лицу приливает кровь, она стиснула зубы, и уже намеревалась ответить какой — ни будь колкостью, но Финт ее перебил.

— С-слушай, Макс, о том, что произошло вчера в По-подземной библиотеке, кажется, знает весь Тиберлоу. Даже до моей мамы дошли с — слухи.

Макс ничего не ответил, лишь желваки на его челюсти заиграли сильнее.

— Давайте уже займемся делом или мне придется самой съесть эти конфеты глухоты, лишь бы вас не слышать, — закатила глаза Леона и дернула за круглую ручку двери.

Снова уходящие вниз ступени, узкий коридор, запах сырости, двуглавый Баф, уже не казавшийся таким страшным, а больше гротескным и вот она, тихая книжная обитель с вездесущим норником во главе. Он как обычно восседал за кафедрой на высоком стуле-троне, и лишь шелест переворачивающихся страниц говорили о его присутствии. Увидев ребят, он так подскочил на месте, что чуть не свалился со стула. Удивление, блеснувшее в его глазах, тут же сменилось раздражением и злостью.

— Вы!? — завопил он на всю библиотеку, — да как вы смеете сюда являться после того, что сделали? — Бедный норник, аж, закашлялся от переполнявшего его возмущения.

— Господин Пульф, — учтиво начал Макс, — мы бы хотели попросить у вас прощение.