Книги

Алхимик, который знал истину 2 и 3 часть

22
18
20
22
24
26
28
30

  Тот стух, мгновенно сделавшись пунцовым, и пропустил меня. Дошло, наконец. Я прошёл к первому вагону, где меня уже ждала тамошняя проводница. Махнув мне, она быстро провела меня к Джульетте, которой выделили целое купе. Её муж хвостиком прошел за мной. Но стоило ему увидеть свою дражайшую половинку, как от избытка чувств он опрокинулся в обморок.

  - Так, этого "Ромео" на улицу, - указал я на "труп". Один из санитаров, что были рядом, тут же подхватил его на плечо как пушинку и вынес "подышать". Я повернулся к фельдшеру. - А мы с вами...

  Но дальше комментировать было бесполезно. Фельдшер был бледным как смерть. Мда, если я продолжу, его придется выносить следом за "Ромео". Я посмотрел на проводницу, а её и след простыл. Надо было что-то делать. Нашему штатному фельдшеру на вид было лет двадцать три-пять. И я сам видел, как он спокойно зашивал раненых. С чего такая реакция на роды?

- Я так понимаю, ты роды не потянешь? - спрашиваю у парня. Тот закивал. - А надо!

- А может кого другого, господин Генерал? - спросил он. Пришлось давить авторитетом.

- Так, не тушуйся, чай не девушку. Конечно, есть риск, что ты не доживешь до конца родов, но когда-то ведь надо начинать? - спрашиваю я его и не встречаю в его глазах понимания. Впрочем, для того я и начальство. - Ладно, болезный ты наш. Даю пять минут, чтобы нашёл себе замену.

  Пока наш фельдшер бегал, я подошёл к роженице, которая сейчас сидела в кресле. В отличие от остальных, она держалась молодцом.

- Ну, как вы поживаете, госпожа Джульетта? - спрашивая её отеческим тоном. Не знаю, как это у меня получилось, но иных чувств я почему-то вызвать в себе не мог.

- Все хорошо, господин генерал, вот только воды у меня отошли и схватки начались, - ответила она. Я покивал и по-доброму улыбнулся.

- Не редкий случай, - согласился я с ней. - На курсах мне рассказывали, что стрессовые ситуации как раз способствуют преждевременным родам.

- Курсах? - переспросила она.

- Да, я проходил специальные курсы акушеров и гинекологов, - ответил я ей и ободряюще улыбнулся. - Не беспокойтесь, вы не в руках дилетанта. Всё будет хорошо.

- Спасибо вам, - искренне поблагодарила она меня.

  В этот момент в купе вошла девушка лет восемнадцати. Стройная, с длинными светлыми волосами, ниже меня ростом.

- Так, тебя этот горе фельдшер прислал мне в помощь? - спросил я её сразу.

- Да, меня зовут Анжелика, Господин Генерал, - ответила она, тут же представившись. При этом она поклонилась мне, а у меня сложилось впечатление, что она только что с курсов благородных девиц.

- Присутствовала когда-нибудь при родах? - в моём голосе отчетливо промелькнули отеческие нотки. Однако вопрос таки упал на "благодатную" почву и девица хоть и практически не заметно, но побледнела. Однако стоит отдать Анжелике должное, она довольно быстро взяла себя в руки.

- Да, у нас в деревне. Я помогала бабушке, когда тетя Зола рожала, - сообщила она мне. Что ж, хоть какой-то опыт.

- Тогда просто замечательно, - кивнул я и указал на роженицу. - Будешь делать то же самое, что и тогда. Помогать. Ясно? Если что, я тебе подскажу. А теперь, помоги мне вымыть руки, а потом вымой сама. Это чтобы на младенца никакую инфекцию не перенести, понятно?

  Она кивнула. Тут у Джульетты начались новые схватки, и стало не до разговоров.