Законная наследница

22
18
20
22
24
26
28
30

— Ну да, никто поблизости не живет, ни города, ни маленького поселка…

— Это все из-за прихоти старого генерала, — засмеялась миссис Морден. — Он хотел жить на границе, а в то время тут и была граница. Он построил дом на том самом месте, где индейцы сожгли старый деревянный форт, и поклялся, что больше такого не произойдет. Соорудил его прочно из камня, потом отправился на войну… ну ты знаешь… и назад не вернулся. Знаменитый был человек.

— Судя по всему, да, — вздохнув, сказала Пэгги. — Жаль, я только недавно о нем услыхала.

После нескольких глотков горячего чая она стала приходить в норму. На подносе лежали крохотные сэндвичи с ветчиной, беконом и помидорами. Аппетитные — они сразу придали ей силы.

— Неужели вы живете тут одна? Наверно, тоскливо в одиночестве? — спросила Пэгги, невольно озираясь.

— О, не совсем, — возразила миссис Морден. — Не совсем. В этих стенах многое происходит. Наверху живут двое, а внизу — Хильда, я и тот, кто смотрит за полями, я имею в виду, как идет там работа. Он остается в доме несколько раз в неделю.

Пэгги кивнула, как будто хоть в чем-то разбиралась. Но последнюю информацию на всякий случай решила уточнить.

— Кто это — он?

— Да мистер Патерсон. Управляющий, следит здесь за всем.

— Ему все и принадлежит? — поинтересовалась Пэгги.

— О нет, — сказала миссис Морден. — Он только ведет хозяйство. А владеет всем она, которая живет наверху. По крайней мере, мы так считаем. А мистера Патерсона местный суд назначил смотрителем-опекуном. Знаешь, она ведь совсем больна. Мы вообще-то совсем ее не видим… А теперь давай о тебе. Чем ты занимаешься?

— Я написала четыре книги, которые довольно быстро раскупили. Художественная литература. Не скажу, что они потрясут мир, но две из них попали в список бестселлеров.

— Значит, ты писательница! Конечно, в тебе должен был проявиться какой-то талант, — сказала экономка. — Твой отец был художником. Ничего удивительного, коль и ты выбрала творческую профессию. Я рада.

— О, не говорите так, — сказала, смущаясь, Пэгги. — Я еще новичок в этом деле, мне учиться и учиться. Не хватает знаний о людях, их психологии, о жизни… Да что говорить, я не знаю, кто такая сама…

— Чтобы выяснить все о себе, ты приехала как раз в нужное место, — проговорила миссис Морден и смолкла.

Глаза Пэгги слипались. Чай и еда разморили ее. Голос словоохотливой экономки доносился как сквозь вату. Единственное, что понимала и сознавала отчетливо, — она в Реджвуде. Неужели же кончились годы скитаний, неужели и ей суждено наконец обрести свой дом?..

Пэгги не заметила, как Джесси Морден накрыла ее пледом, только почувствовала уютное домашнее тепло и сразу провалилась в глубокий безмятежный сон.

Проснулась она оттого, что хлопнула дверь. Густой низкий голос в глубине комнаты пробасил нечто резкое. Пэгги уловила лишь интонации, она еще не очухалась. Внезапно на своем плече ощутила чью-то руку.

— Эй-эй, ну-ка просыпайтесь! Кто вы такая, черт возьми, чтобы рассиживать здесь?

Пэгги вздрогнула и открыла глаза, тотчас поправила очки, иначе не разглядела бы мужчину, который бесцеремонно тряс ее за плечи.