Будни гарема

Постер
Попов — автор, представляющий «петербургскую школу», отличающуюся склонностью к фантазии, юмору и гротеску, которая подарила литературе Хармса, Заболоцкого, Бродского, Довлатова и Битова. Персонаж книги Валерия Попова «Будни гарема» оказывается вовлеченным в погоню за очаровательными «рабынями гарема». Его ожидают опасные и комические приключения, а в конце — самый удачный финал, что, согласитесь, в наше время редкость.

Книги автора: Валерий Попов

Обложка
Две поездки в Москву. Повести и рассказы в исполнении Дмитрия Быкова + Лекция Быкова Д.Дмитрий Быков
Аудиостудия «Ардис» представляет вашему вниманию сборник рассказов и повестей современного русского писателя, поэта и сценариста, председателя Союза писателей Санкт-Петербурга Валерия Попова, озвученный Дмитрием Быковым. В аудиокнигу включены повести «Жизнь удалась», «Тёмная комната» и рассказы, а завершает её лекция Дм. Быкова о прочитанном.
...ещё
Обложка
Ужас победыВалерий Попов
В прозе петербургского автора Валерия Попова всегда происходят удивительные события. Что бы он ни описывал, даже самые обыденные и «приземленные» ситуации превращаются в нечто фантасмагорическое. Не случайно писатель часто говорит: «Блеск литературы — это гротеск». В духе аллегорического абсурда написана повесть «Ужас победы». Главный персонаж, писатель Валерий По, решает принять крещение (в основном из любопытства) и начинает творить чудеса, стремясь улучшить наш грешный мир. Что в итоге выходит, догадаться не сложно… «Победа» оборачивается «ужасом», а за смехом просвечивает искренняя печаль от расставания с давними российскими иллюзиями, среди которых — вера в писательскую миссию.
...ещё
Обложка
Тетрада Фалло: Сентиментальная историяВалерий Попов
Герои романа — это реальные люди, существующие в наше время. События происходят в России и в США, погружая героев в бурю страстей, которые не были выдуманы авторами, а лишь отражены ими. В произведение включена трогательная история, посвященная Раисе Максимовне Горбачевой.
...ещё
Обложка
Плясать до смертиВалерий Попов
Валерий Попов – признанный мастер и писатель, который является петербуржцем как по месту жительства, так и по духу, и страстным поклонником Гоголя, ведь «только в нем соединяются роскошь жизни, веселье и ужас». Кто виноват в том, что жизнь героини очень личного, исповедального романа Попова «Плясать до смерти» так быстро подходит к роковой черте? Наследственность? Дурное время? Или же никто не виноват? Веселье помогает преодолеть страх, а юмор способствует сохранению стойкости…
...ещё
Обложка
Чернильный ангелВалерий Попов
Валерий Попов, лауреат премий «Золотой Остап» и «Северная Пальмира», в своих произведениях дарит нам добрый юмор, гротеск и увлекательную интригу. Повесть «Чернильный ангел» повествует о трогательной и забавной судьбе интеллигента в наше бестолковое и суровое время. В книгу также включены лучшие рассказы писателя, в которых переплетаются добро и зло, трагедия и веселье.
...ещё

Книги чтеца

Обложка
Понять - проститьПётр Краснов
Роман Петра Николаевича Краснова (1869-1947), генерала, прозаика, публициста и представителя первой русской эмиграции, "Понять - простить…" повествует о судьбе русского офицера Федора Михайловича Кускова, который любит свою родину, ненавидит большевиков и тем не менее оказывается вынужденным служить им. Жизнь членов его семьи складывается по-разному, но всегда драматично, поскольку российская катастрофа разбросала их по всему миру. Краснов предоставляет свою оценку событий, происходящих в России, что помогает понять поступки главного героя.
...ещё
Обложка
Как редко теперь пишу по-русски...Марк Алданов
Представлена переписка Владимира Набокова и Марка Алданова, охватывающая период с 1940 по 1956 годы. Говорить о популярности этих двух авторов в современной России, кажется, излишне очевидно. Стоит лишь отметить, что именно журнал «Октябрь» в 1986 году впервые познакомил отечественного читателя с лирикой Набокова, а на его страницах в судьбоносном 1991 году увидел свет роман Алданова о ленинской эпохе «Самоубийство». Кроме того, другой его роман, «Начало конца», был впервые полностью напечатан на русском языке в «Октябре» в 1993 году. Хотя он изначально появился в английском переводе и был удостоен престижной литературной награды в США, на русском языке публиковался только в эмигрантских журналах в сокращенном варианте. Переписка Алданова и Набокова никогда не публиковалась за пределами нашей страны. Существует общее мнение, что в художественном творчестве писатель прячется за своими персонажами, а в переписке говорит от первого лица, сбросив маски. Однако это не всегда так. Набоков в письмах остается тем же, что и в своей прозе. Например, иронический тон описания нравов эмигрантских литературных собраний в его «Даре» и в письме к Алданову от 18 апреля 1955 года очень схожи. Алданов же в художественных произведениях предстает язвительным остроумцем и эрудитом, а в переписке он выглядит иначе, смягчая свои привычные резкие сатирические выпады. На это была веская причина: как издатель журнала, он стремился объединить людей с разными взглядами, заставить их забыть разногласия и заниматься общим делом, ирония в таком контексте была бы неуместна.
...ещё