Детские стихи/проза/литература

Тайна анонимных писемЭнид Блайтон
Юные детективы и их пёс-помощник вновь объединяются, чтобы разгадать самые загадочные дела. К сожалению, в Петерсвуде царит спокойствие, и ничего необычного не происходит, кроме неожиданного отъезда Глэдис – горничной Пипа и Бетси. Ребята уверены, что ситуация не так проста, как утверждают взрослые, и оказываются правы. Жители Петерсвуда один за другим начинают получать неприятные анонимные сообщения. Кто же стоит за этими загадочными письмами? Эту тайну раскроют пятеро юных детективов и их пёс-помощник!
Enid Blyton
The Find-Outers
THE MYSTERY OF THE SPITEFUL LETTERS
Text © Hodder & Stoughton Limited.
Enid Blyton and Enid Blyton’s signature are registered trade marks of Hodder & Stoughton Limited.
The moral right of the author has been asserted.
All rights reserved.
© Панова О. Ю., перевод на русский язык, 2020
© Издание на русском языке, оформление ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2020
Machaon ®
...ещё
Тайна секретной комнатыЭнид Блайтон
На окраине Петерсвуда находится старый, давно заброшенный особняк. Однако, оказывается, что комната под крышей этого дома полностью меблирована! Неужели в ней всё ещё кто-то живёт? И почему именно на самом верху? Возможно, кто-то тайно посещает этот заброшенный дом? За расследование этой загадки берутся пятеро юных сыщиков и их пёс-детектив.
nid Blyton
The Find-Outers
THE MYSTERY OF THE SECRET ROOM
Enid Blyton и торговая марка Enid Blyton зарегистрированы в Hodder & Stoughton Limited.
Текст и иллюстрации обложки © Hodder & Stoughton Limited.
Все права защищены.
© Чернявская Д. А., перевод на русский язык, 2019
© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2019
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2019
Machaon ®
...ещё
Тайна пропавшей кошкиЭнид Блайтон
Пять юных детективов вновь собираются вместе на летние каникулы. На этот раз они занимаются расследованием загадочного исчезновения дорогой сиамской кошки, принадлежащей леди Кэндлинг, новой соседке Пипа и Бетси. Полицейский А-ну-ка-разойдись и ворчливый садовник мистер Склокинг уже готовы обвинить в краже помощника садовника Люка, но сыщики не могут поверить, что этот добродушный парень – вор. Кто же тогда похитил кошку?
Enid Blyton
The Find-Outers
THE MYSTERY OF THE DISAPPEARING CAT
Enid Blyton и подпись Энид Блайтон являются зарегистрированными товарными знаками Hodder & Stoughton Limited.
Текст и иллюстрации © Hodder & Stoughton Limited. Все права защищены.
Первое издание в Великобритании в 1943 году
© Панова О. Ю., перевод на русский язык, 2019
© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2019
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2019
Machaon ®
...ещё
Тайна сгоревшего коттеджаЭнид Блайтон
В маленькой деревне Петерсвуд произошло настоящее преступление! Кто-то поджёг коттедж в саду мистера Хика. Пятеро детей, живущих по соседству, не собираются дожидаться, когда дело раскроет местный полицейский по прозвищу А-ну-ка-разойдись, и решают создать клуб сыщиков. Вместе со своим псом они отправляются по следу преступника, но подозреваемых оказывается слишком много.
Enid Blyton
The Find-Outers
THE MYSTERY OF THE BURNT COTTAGE
Enid Blyton® and Enid Blyton’s signature are registered trademarks of Hodder & Stoughton Limited
Text © Hodder & Stoughton Limited
Cover illustration © Hodder & Stoughton Limited
All rights reserved.
First published in Great Britain in 1943 by Methuen & Co. Ltd
All of the author’s moral rights are hereby asserted.
© Панова О. Ю., перевод на русский язык, 2019
© Кукушкин А. И., иллюстрации, 2019
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2019
Machaon ®
...ещё
Мортен, бабушка и ВихрьАнне-Катрине Вестли
Норвежская писательница Анне-Катрине Вестли, создавшая истории о доме, где растут восемь мальчиков и девочек, популярна по всей Европе, вероятно, не меньше, чем знаменитая Астрид Линдгрен. Персонажи её книг – простые, но очень симпатичные люди: добрые, честные и трудолюбивые. Взрослые не теряют способности относиться с юмором к себе и друг к другу, независимо от того, какие уроки им даёт жизнь. А самое главное, они удивительно хорошо понимают своих детей и сохраняют это понимание, несмотря на шалости и выдумки последних.
Anne-Cath. Vestly
MORTEN OG MORMOR OG STORMVIND
1999
Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1999
© Горлина Л. Г., наследники, перевод на русский язык, 2020
© Кучеренко Н. В., иллюстрации, 2020
© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2020
Machaon®
...ещё
Папа, мама, бабушка и восемь детей в ДанииАнне-Катрине Вестли
Норвежская авторка Анне-Катрине Вестли, создавшая истории о доме, в котором живут восемь мальчиков и девочек, пользуется популярностью по всей Европе, возможно, не меньше, чем известная Астрид Линдгрен. Герои её книг – простые, но очень симпатичные люди: добрые, честные и трудолюбивые. Взрослые в её произведениях не теряют способности с юмором относиться к себе и друг к другу, вне зависимости от тех уроков, которые преподносит им жизнь. А главное, они удивительным образом понимают своих детей и сохраняют это понимание, независимо от того, что те натворят и что ещё придумают.
Anne-Cath. Vestly
MORMOR OG DE ÅTTE UNGENE PÅ SYKKELTUR I DANMARK
1986
Copyright © Gyldendal Norsk Forlag AS 1986
© Горлина Л. Г., наследники, перевод на русский язык, 2020
© Кучеренко Н. В., иллюстрации, 2020
© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2020
Machaon®
...ещё
Каникулы в хлевуАнне-Катрине Вестли
Повесть «Каникулы в хлеву» повествует о том, как многодетная семья, переехав на своём любимом грузовике из маленькой городской квартирки в просторный дом в деревне, обустроилась на новом месте.
Anne-Cath. Vestly
EN LITEN TAKK FRA ANTON
1960 © Gyldendal Norsk Forlag AS
1960 © Горлина Л. Г., наследники, перевод на русский язык, 2021
© Кучеренко Н. В., иллюстрации, 2021
© Оформление. ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2021
ISBN 978-5-389-11172-1 Machaon®
...ещё
Папа, мама, бабушка, восемь детей и грузовикАнне-Катрине Вестли
Истории о папе, маме, бабушке, восьми детях и грузовике давно завоевали любовь наших читателей. С 1962 года, когда в нашей стране была издана первая книга этой серии, весёлые и поучительные рассказы о многодетной семье, которая, несмотря на все трудности, всегда сохраняет оптимизм, регулярно переиздаются. Их с радостью читают не только дети, но и взрослые – ведь в этих историях без назидательности и нравоучений с юмором передаются жизненные уроки.
Anne-Cath. Vestly
ATTE SMA, TO STORE OG EN LASTEBIL, 1957
© Gyldendal Norsk Forlag AS 1957
© Горлина Л. Г., наследники. Перевод на русский язык, 2021
© Издание на русском языке. Иллюстрации. Оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“, 2021
Machaon®
...ещё
Медвежонок Паддингтон. С любовьюМайкл Бонд
В столице Дремучего Перу, городе Лиме, существует дом для престарелых медведей. Одна из его обитательниц, тётя Люси, часто получает письма из Лондона, где живёт её любимый племянник – медвежонок по имени Паддингтон. Этот юный медведь многим обязан своей тётушке: в конце концов, именно она научила его английскому языку, хорошим манерам и умению сохранять спокойствие в любых ситуациях. Поэтому Паддингтон с радостью пишет ей подробные письма о том, что происходит с ним в Лондоне, и всегда добавляет внизу: «С любовью».
Если вы ещё не знакомы с медвежонком в синем пальтишке, в этих письмах вы найдёте много интересного о его необычных приключениях и замечательных друзьях. А тем, кто внимательно читал все книги о Паддингтоне, будет любопытно увидеть известные события глазами их героя. К тому же вас ждёт множество новых удивительных подробностей!
Michael Bond
LOVE FROM PADDINGTON
Text copyright © Michael Bond 2014
Illustrations by R. W. Alley copyright © HarperCollins Publishers Ltd 2008, 2012, 2014
All other illustrations copyright © Peggy Fortnum and HarperCollins Publishers Ltd 1958, 1959, 1960, 1961, 1962, 1964, 1966, 1968, 1970, 1974, 1979
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон – чемпионМайкл Бонд
В Лондоне постоянно происходят какие-то новые и порой непонятные события для маленького медвежонка. Например, Олимпийские игры. Они ещё даже не начались, а Паддингтон уже стал настоящей сенсацией. Тут уж приходится задуматься о ежедневных тренировках. Но как быть, если занятия в спортзале не совсем совместимы с булочками и какао? Тем не менее, медвежонок в синем пальтишке не из тех, кто сдается перед трудностями. Даже если его спортивная форма оставляет желать лучшего, всё равно Паддингтон – это настоящий чемпион!
Michael Bond
PADDINGTON RACES AHEAD
Text copyright © Michael Bond 2012
Illustrations copyright © HarperCollins Publishers Ltd 2012
The Author and Illustrator assert the moral right to be identified as the Author and Illustrator of these works.
All rights reserved. © А. Глебовская, перевод, 2016
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2016
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон здесь и сейчасМайкл Бонд
Находить подход к различным людям бывает крайне сложно. Однако у Паддингтона это получается великолепно, ведь он самый обаятельный медведь на свете! Все торговцы на рынке Портобелло его обожают, и он легко располагает к себе даже солидного директора туристического бюро и строгого полицейского. Публика в концертном зале аплодирует его музыкальному таланту (хоть и весьма скромному), а журналисты с радостью берут у него интервью.
А знаете, откуда у Паддингтона это замечательное умение привлекать окружающих? Оно досталось ему от дяди Пастузо – немного ураганного жителя Дремучего Перу, который в один прекрасный день приезжает навестить своего племянника…
Michael Bond
PADDINGTON HERE AND NOW
Text copyright © Michael Bond 2008
Illustrations copyright © HarperCollins Publishers Ltd 2008
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон сдаёт экзаменМайкл Бонд
Всем иногда приходится сдавать экзамены и выполнять различные трудные задания. Но Паддингтона этим не напугать! Медвежонок в синем пальтишке, как известно, не из тех, кто отступает перед испытаниями, каким бы сложным они ни казались на первый взгляд. Если нужно сдать экзамен на водительские права, оценить прочность гамака мистера Карри, поработать натурщиком в мастерской художника или ассистентом у фокусника, лучше Паддингтона никто не справится. Этот медведь никогда не подведёт, и на него всегда можно рассчитывать – даже в самые трудные моменты!
Michael Bond
PADDINGTON TAKES THE TEST
Text copyright © Michael Bond 1979
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd 1979
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон на высотеМайкл Бонд
Согласитесь, у новичков не всегда всё получается гладко. Однако это не относится к Паддингтону! Что бы он ни начинал в своём синем пальтишке, у него всё получается на удивление хорошо. Впервые ступив на поле для регби, он спасает команду из Перу от тяжёлого поражения. Попробовав встать на водные лыжи, он уже получает аплодисменты восторженной публики на берегу. За школьной партой, в зале судебных заседаний или даже сталкиваясь с суровым соседом мистером Карри, Паддингтон всегда оказывается на высоте – и разве это может быть иначе?
Michael Bond
PADDINGTON ON TOP
Text copyright © Michael Bond 1974
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1974, 2008
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон находит выходМайкл Бонд
Признайте, кто из вас не мечтал получить главный приз в каком-либо соревновании? У Паддингтона это выходит просто отлично. На скачках, в танцевальном зале или на конкурсе старинных автомобилей медвежонок в синем пальто всегда оказывается лучшим из лучших. Здесь дело не только в редком везении, хотя Паддингтон и вправду счастливчик, каких не бывает много. Этот медведь способен находить выход из самых сложных ситуаций и никогда не теряет оптимизма. Даже из старой развалюхи можно создать великолепный автомобиль, если проявить смекалку и терпение.
Michael Bond
PADDINGTON TAKES THE AIR
Text copyright © Michael Bond 1970
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1970
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон в центре ЛондонаМайкл Бонд
Паддингтон продолжает удивлять всех вокруг: этот медведь умеет сделать любое событие незабываемым – будь то соревнование в гольф-клубе или роскошный прием с изысканными блюдами. Если на свадьбу прибывает целая пожарная команда, знайте: там не обошлось без медвежонка в синем пальто. Кроме того, Паддингтону известен секрет лекарства от всех болезней – даже самый знаменитый хирург Лондона обращается к нему за помощью. Паддингтон – поистине незаменимый медведь, всегда готовый прийти на выручку и умеющий, как никто другой, сделать завершающий штрих в самом сложном мероприятии.
Michael Bond
PADDINGTON GOES TO TOWN
Text copyright © Michael Bond 1968
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1968, 2008
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон занят деломМайкл Бонд
Навестив тётю Люси в Дремучем Перу, Паддингтон возвращается в Лондон – ведь здесь для предприимчивого медведя столько интересных дел! С некоторыми из них будет довольно трудно справиться. Но этот медведь всегда оказывается на высоте и в самых сложных ситуациях не теряет самообладание. Если Паддингтон решит заработать немного денег, он поднимет на ноги лондонскую биржу, быстро освоит парикмахерское искусство и заставит огромный океанский лайнер замедлить ход. А мошенникам и различным сомнительным личностям лучше вообще не связываться с медвежонком – он знает, как вести свои дела так, что никто не сможет его уличить.
Michael Bond
PADDINGTON AT WORK
Text copyright © Michael Bond 1966
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1966
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон не сдаётсяМайкл Бонд
Паддингтон открывает в себе всё новые и новые способности. Этот медвежонок, оказывается, умеет чинить водопровод и вполне успешно справляется с чисткой дымохода. Кроме того, как показалось, Паддингтон прекрасно играет в крикет. А если понадобится, он даже сможет заменить кинозвезду на роскошной церемонии. Такому выдающемуся медведю полагается награда: например, поездка в Перу на юбилей тёти Люси. Паддингтон посетит Новый Свет и обязательно вернётся в Лондон, ведь в доме на улице Виндзорский Сад его всегда ждут новые приключения!
Michael Bond
PADDINGTON MARCHES ON
Text copyright © Michael Bond 1964
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1964
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© К. Сиверцева, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон тут и тамМайкл Бонд
Паддингтон вновь в центре внимания! Как только семья Браун приобрела телевизор, этот вездесущий медвежонок стал обладателем главного приза в телепередаче. Театральные успехи тоже не заставили себя ждать: первое место на фестивале самодеятельных театров – это полностью заслуга медведя. А сделать рекламу Непобедимому Быстродействующему Пятновыводителю для медведя с такими талантами – пустяковое дело. Паддингтон – настоящий артист, с которым зрителям не скучно!
Michael Bond
PADDINGTON AT LARGE
Text copyright © Michael Bond 1962
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1962
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© К. Сиверцева, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон за границейМайкл Бонд
Паддингтон и семья Браун отправляются в отпуск во Францию! Поездка за границу – это очень серьезное дело. Необходимо тщательно подготовиться: снять деньги со счета в банке, разработать интересный маршрут, собрать карты и путеводители… Кроме того, существует риск опоздать на рейс или даже заблудиться в незнакомом месте. Тем не менее, эти временные сложности не пугают Паддингтона – ведь за Ла-Маншем его ждёт возможность сыграть в оркестре на барабане, попробовать настоящее корабельное какао и выиграть приз на велогонке «Тур де Франс». Этот медведь не привык скучать – особенно за границей!
Michael Bond
PADDINGTON ABROAD
Text copyright © Michael Bond 1961
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1961
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© К. Сиверцева, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа„Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё
Медвежонок Паддингтон спешит на помощьМайкл Бонд
Как вы считаете, кто самый активный медведь на свете? Конечно, это Паддингтон – медвежонок, который приехал в Лондон из Дремучего Перу. Паддингтон не привык бездельничать – вокруг столько увлекательных дел! Можно пойти на аукцион с другом-антикваром, сделать подставку для газет, приготовить мясо с клёцками или поужинать в роскошном ресторане. Хотя клёцка едва помещается в кастрюле, а сосед, похоже, недоволен тем, что его стол распилили пополам… Но это не столь важно: главное, что в итоге всё заканчивается хорошо, и приключения Паддингтона продолжаются. Вот такой он медведь! Где он, там никогда не бывает скучно.
Michael Bond
PADDINGTON HELPS OUT
Text copyright © Michael Bond 1960
Illustrations copyright © Peggy Fortnum and William Collins Sons and Co. Ltd. 1960
All rights reserved © А. Глебовская, перевод, 2015
© К. Сиверцева, перевод, 2015
© Издание на русском языке, оформление.
ООО «Издательская Группа „Азбука-Аттикус“», 2015
Издательство АЗБУКА®
...ещё