Книги

Я буду следить за тобой

22
18
20
22
24
26
28
30

Частный детектив достал пластиковый пакет с застежкой-молнией.

– Опустите сюда.

Отпечатки пальцев. Ну конечно. А Тейлор даже не подумала о них.

– Я проверю кулон, коробочку и карточку, – заверил ее мистер Гарвей, пряча пластиковый пакет в карман. – Расскажите подробнее. Когда вы обнаружили «подарок»?

– Десять минут назад.

– А когда вы в последний раз проверяли содержимое сумки?

– Утром перед уходом из дома.

Детектив задумчиво поджал губы.

– Значит, коробочка попала туда в школе или по дороге в школу.

– В школе? – Тейлор побледнела. – Вы думаете, он вошел в школу и?..

– Нет. – Гарвей энергично мотнул головой. – Это было бы слишком рискованно. Скорее он смешался с утренней толпой и опустил коробочку в вашу сумку на каком-нибудь перекрестке.

– Если только это не кто-то из моих студентов, – пробормотала Тейлор. – Тогда он сделал бы это в школе.

Детектив удивленно наморщил лоб:

– Вы подозреваете кого-то?

– Да. Нет. Я не знаю. – И Тейлор рассказала ему о Крисе Янге и обо всем, с ним связанном.

– Я выясню это, – сказал Гарвей. – Хотя Крис Янг должен быть уж очень ловким парнем, чтобы проделать подобное. Но это нетрудно будет проверить. А сейчас поговорим немного о другом. Во-первых, зовите меня просто Митч. Тогда, если кто-нибудь увидит нас вместе, мы можем легко притвориться обычными знакомыми или коллегами. Во-вторых, не извиняйтесь за срочный вызов. Я привык немедленно бросаться в гущу событий. И в-третьих, за вас просил Роб. Это для меня много значит.

Тейлор удалось улыбнуться.

– Вы когда-нибудь работали вместе с Робом Уэстоном?

– Да. В Сан-Франциско. Роб только-только стал детективом. Я продвигался по службе, как и он. Он очень хороший полицейский. Я тоже. Но он лучше меня следует правилам. Поэтому он на службе, а я сам по себе. – Беззаботный тон исчез, и Митч превратился в стопроцентного детектива. – Давайте пройдемся по правилам.

– Хорошо.