Стартовая сирена завыла снова.
— Ну давай, тебе пора.
Она кивнула, затем повернулась и нырнула в трубу шлюза. Услышала вслед:
— Передай мои наилучшие пожелания нашему другу Блейку.
Недоуменно глянула через плечо. — Неужели ее чувства к Блейку настолько прозрачны?
ЧАСТЬ ВТОРАЯ.
ТАЙНЫ ДРЕВНИХ.
1
— Значит, вы занимаетесь книжным бизнесом.
— Можно и так сказать.
— Планируете таким образом разбогатеть?
— Вряд ли.
— Программа «Спарта» выпустила и других ученых, таких же, как вы?
— Я не поддерживаю связи с остальными. — Блейк решил рискнуть и продолжил прежде чем Ноубл успел заговорить. — Но почему бы тебе не рассказать мне о них, Джек? Ты же Таппер. — Тапперы ведь спонсировали некоторых из нас, «детей Спарты», не так ли?
— Так вы слышали о нашей маленькой организации. — Ноубл рефлекторно поморщился. — Я и не подозревал, что это общеизвестно.
Тапперы были филантропической группой, которая собиралась раз в месяц на ужин в частных клубах Вашингтона и Манхэттена. Они никогда не принимали гостей и никогда не афишировали свою деятельность.
— Например, вы спонсировали Халида, сказал Блейк. — А чем сейчас занимается Халид?
Родители Блейка и их друзья принадлежали к некоторым клубам, в которых собирались таперы, и поэтому к Блейку случайно попала эта информация. Целью Тапперов было якобы выявление и поощрение молодых талантов в области искусства и науки. Поощрение принимало форму стипендий и грантов. Однако ни один честолюбивый юноша не мог сам обратиться за помощью к этой организации. Включение человека в орбиту их помощи было исключительной прерогативой Тапперов.
— Этот молодой эколог, занимается проектом преобразования Марса в планету более пригодную для человека. Одним из директоров проекта являюсь я.
— Повезло Халиду. Послушай, почему у меня такое чувство, что ты меня подкалываешь, Джек? Ты что не одобряешь коллекционирование книг?