Глава 6. Теодора
Через какие-то двадцать минут мы уже стояли перед маркетом в Ричленде. Мы бы приехали сюда раньше, если бы одному человеку, который стоял справа от меня, не приспичило помыть машину. Потому что ехать на грязной, а я искренне не понимала, где там грязь максимум немного пыли, ехать просто невозможно.
— Приятнее будет ехать на чистой. Вот увидишь. Твои ощущения после этого изменятся.
Вот что он мне сказал после некоторых мох замечаний на этот счёт.
На улице было жарко, что ещё немного и мой серый топ начнёт прилипать к телу, а потные подмышки увидят все. А ехать оставалось почти сутки без возможности принять душ. Поэтому пока Джей ловил мух в парах шагов от меня, разговаривая по телефону, я схватила его за локоть и потащила в прохладу. Он наверняка привык к таким температурам в Эл-Эй, но вот я совсем нет. Судя по степени загара на нашей коже.
Маркет был гораздо симпатичнее, чем я себе представляла. А представляла что-то среднее между липким полом и мигающей лампочкой. Но здесь было симпатично, а главное, кондиционер работал в полную мощь, даже было прохладно, но лучше здесь, чем торчать на улице. Тем более, коже противопоказано такое солнце.
По левому краю стояли тележки и корзины. Вот туда я сразу и направилась.
Джей, наконец, перестал говорить по телефону и убрал его в задний карман джинсов, взял тележку и выкатил её вперёд перед собой.
— Ты серьёзно настроена, Бэйли?
— Более чем, — ответила я в такой же шутливой форме, как и он. — Я же сказала тебе, чтобы ты не забыл подготовить кредитку. Мои аппетиты бывают крайне велики.
— Думаю, я смогу оплатить обычной картой.
— Это мы ещё посмотрим.
Мы пошли дальше, рассматривая отделы. Но я искала только один там, где были полки забиты разными сладостями и всем тем, после приёма чего болят зубы и сводит живот. То, что нам запрещалось есть с Робом, но иногда мы могли устроить себе такие дни, пока никто не видел. Потому что моя мать не хотела, чтобы все говорили, будто её дети имеют лишний вес. И в такие дни мы были вместе с Джеем, когда он вклинился в нашу компанию. На удивление, но ему ничего не запрещалось.
— Как насчёт того, чтобы взять что-то полезное? — Джей поднял вверх упаковку сухофруктов.
— Нет, — я схватила и положила на место упаковку. — Я не люблю засушенные фрукты. Они противные.
— Тогда как насчёт свежих? — он показал на абрикосы.
— Они слишком волосатые.
Мы как раз проходили мимо отдела фруктов и овощей.
— Скажи, Джей, честно. Ты боишься за свою фигуру? Поэтому пытаешься меня отговорить?
— С чего ты взяла? С моей фигурой что-то не так? Или мне поднять футболку и доказать, что там всё как надо?