Я осторожно перелез через ноги Маганхарда и сказал:
— Спокойно, Анри, морская пехота прибыла на место.
Он вытянул шею и пристально вгляделся сквозь моросящий дождь.
— Канетон? Pas possible![85] Это действительно вы! Вы просто великолепны! — Он протянул руки, намереваясь похлопать меня по плечам. Я осторожно увернулся.
Маганхард вылез из машины следом за мной. Мы стояли между машинами, в стороне от лучей фар, освещаемые мягким отблеском их света. Я увидел невеселую ухмылку Мерлена — и тут же лицо его исказила гримаса отчаяния.
Он развел руками.
— Но теперь… теперь это не имеет значения. Он… они… — Мерлен замолчал, пытаясь собраться с мыслями.
— Добрый вечер, месье Мерлен, — спокойно сказал Маганхард.
Мерлен повернулся к нему.
— Четверть часа назад я приехал… к месье Флецу… И не нашел никакого Галлерона… а Флец мертв.
И снова повисла тишина. Что-то легко коснулось моего лица. Я поднял голову — в свете фар над дорогой, подобно мотылькам, кружились пушистые снежинки. Мы достигли зоны снегов.
Маганхард посмотрел на меня, а затем тихо, с горечью произнес:
— Похоже, этот Галлерон воспользовался вашим советом.
— Он имел возможность купить совет получше моего.
— А он не дурак, — заметил Маганхард. — Еще час назад он делал ставку на мою смерть. Теперь же он делает ставку на меня живого. Так что… нам нельзя туда ехать.
— Мы могли бы потихоньку подкрасться и взглянуть на труп, — предложил я.
— Галлерон наверняка затаился где-нибудь неподалеку, поджидая меня.
— Но ведь еще не полночь. Может быть, все же поедем и посмотрим на труп?
Раздался щелчок — это девушка открыла капот автомобиля, а затем послышалось протяжное шипение, когда первые снежинки упали на раскаленный двигатель.
Маганхард терпеливо, но настойчиво продолжал: