Книги

Tsubasa Tiger

22
18
20
22
24
26
28
30

– Я дома.

Я вхожу в свою комнату.

Я наконец-то вернулась.

[1] В оригинале Хитаги спрашивает Цубасу, не сподвигнет ли переименование Нерима-ку (район Токио) в Симаума-ку (сима-ума значит «зебра») людей переезжать туда. Написание этих слов отличается одним символом.

[2] Ёкай с очень длинной шеей (http://en.wikipedia.org/wiki/Rokurokubi).

[3] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%AD%D0%BD%D0%BD_%D0%A8%D0%B8%D1%80%D0%BB%D0%B8_(%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%81%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B6)

[4] Вероятно, отсылка к Super-saiyan из Dragonball.

[5] http://en.wikipedia.org/wiki/Moyashi

[6] http://ru.wikipedia.org/wiki/Эль-Ниньо

[7] Ka-ka!

[8] Ka-ka!

[9] Ka-ka!

[10] http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%B8_%D1%86%D0%B7%D0%B8

[11] Роман Стивена Кинга.

[12] И то и другое читается как «како» – прошлое, но пишется разными иероглифами.

[13] Читается как «Тора» и «Тораума»

[14] http://ru.wikipedia.org/wiki/Нодати

[15] «Огненная колесница». Имя сильного японского ёкая.

[16] «Тигровая» и «машина» (колесница) читаются одинаково – «курума»