Книги

Тернии и звёзды

22
18
20
22
24
26
28
30

     - Подъём, парни! Подъём! Национальная гвардия ещё не прибыла, а утро уже наступило. Макдауэл из мэрии обещает, что к обеду помощь нам придёт, так что нам только шесть часов на ногах продержаться и в люльку. Так! Почему я не слышу радостных воплей?

     - Шеф, а нельзя уже никуда не ездить? Поспим здесь, пока гвардейцы не приедут… Электричество дали. Ну, его в жопу, это патрулирование. Глаза сами закрываются, хоть спички вставляй. – Чёрный гигант Боб Мерфи и в обычное время не любит напрягаться, а тут, после двух бессонных ночей, он готов выпасть в осадок в любой момент.

     - Нет, нельзя. Грёбаные ублюдки только и ждут, когда мы расслабимся, потом придётся ещё хуже. Тема закрыта. Приказ:

     - Детектив Мартин Уингров, офицер МакКларен, - катаетесь от Большого перекрёстка до Монт-Хэйвена.

     - Офицер Собески, разбуди ка напарника.

     - Сержант, он не спит, он просто прикрыл глаза, чтобы искры не слепили. Его вчера так по лбу шваркнуло, что до сих пор искры из глаз. – Лили попыталась пошутить, но получилось не смешно.

     - Отставить смехуёчки! Буди его, и езжайте на Александера до Брук-авеню.

     …

     Всем экипажам маршруты раздал, сейчас отправлю ночные сводки в управу и поеду проверять, а то знаю я этого Бобби. Вот, отчего черные такие ленивые?

     Слава господу нашему, Иисусу Христу и матери его пресвятой деве Марии, ремонтники справились с повреждениями на ЛЭП и ночью электричество пошло в город. Осталось только всех этих бездельников разогнать по их норам и можно будет с чувством выполненного долга идти отсыпаться.

     - Разрешите обратиться, сэр! – неожиданно передо мной появился Феликс Солис.

     - Да, сынок, что ты хочешь сказать?

     - Позвольте рассказать, сэр, нечто необычное, сэр.

     - Не волоки ноги, Фел! Доложил и за работу! Что там у тебя?

     - Есть, сэр! Вчера перед самым отключением, я помогал одному парню искать сынишку. Так вот, этот парень знал, что будет авария. Мало того, он знал точное время. Я ещё над ним посмеялся чуть-чуть, но всё именно так и случилось, сэр.

     - Стоп! Нам сообщили, что авария произошла из-за нескольких ударов молний по узловым точкам подающей сети. Скажи мне, Фел, может человек угадать, когда и куда вдарит молния?

      - Никак нет, сэр! Однако этот Гольдберг попал совершенно точно, сэр. Я сам во всей этой суматохе, не сразу понял, что это что-то аномальное, но сейчас допёр, сэр.

     - Как говоришь, звали парня? – я всё-таки решил записать сообщение на всякий случай, - и прекрати называть меня «сэр».

     - Он представился как Адам Гольдберг. Владеет бакалейной лавкой на 149-ой. Больше у меня ничего нового нет. Могу я приступить к патрулированию, сэр?

     - Езжай уже, что-то ты меня подзадолбал. – Я проводил взглядом Феликса, проследил как он сел за баранку своего доджа и медленно тронулся в направлении патрулируемого участка.