– Швайгнер, – ответил капрал. – Я с самого начала не доверял ему. Черт возьми, я должен был находиться с ним в кабине.
– Невозможно все предусмотреть, – сказал Джим. – Заберите все необходимое из поезда.
Как будто подчеркивая его слова, вспыхнул вытекший из цистерны газ, и мощное возгорание на секунду лишило их дара речи.
Пока два студента лезли в вагон за оружием, Джим обратился к капралу:
– Вы случайно не знаете, где мы находимся?
– Не более чем в трех-четырех километрах от Андерсбада. Глядите, вон верстовая отметка.
Прямоугольная оловянная пластинка с поблекшими цветами Рацкавийской железнодорожной компании была прибита к стволу дерева. Заслоняя глаза от жара, Джим пытался разглядеть, что там, за пылавшим паровозом, но не видел ничего, кроме бесконечных рядов сосен, которые мрачным строем исчезали в темноте.
– Мы, кажется, совсем близко от замка, – пробормотал он, ни к кому не обращаясь.
– Замок – на вершине холма, – послышался измученный голос.
Джим оглянулся и увидел Бекки, которая сидела на пне и держалась за бок.
– Если это так близко, мы сейчас же пойдем туда, – сказала Аделаида. – Нам надо поднять флаг…
Она остановилась, услышав, как и все остальные, характерный шум идущего вдалеке паровоза. Хотя поезд был еще на солидном расстоянии, фырканье пара и стук кривошипов отчетливо доносились в беззвучной ночи.
– Решение принято, – сказал Джим. – Мы выступаем немедленно.
– А как быть с фрейлейн Винтер? – перебил его Карл.
Бекки сидела не шевелясь. Джим видел слезы, блестевшие на ее щеках.
– Сможешь идти? – нежно спросил он.
Она покачала головой:
– Оставьте меня здесь. Спрячусь или что-нибудь придумаю.
– Не дури! – прикрикнула на нее Аделаида. – Уж не думаешь ли ты, что я позволю тебя бросить? Даже и не мечтай! Эй, кто-нибудь, вытащите одеяла из вагона и соорудите носилки.
Карл и еще два студента полезли за одеялами, а Джим с капралом Коглером выломали пару молодых деревьев и очистили их от веток.