— Успокойся. Ты не предатель по многим причинам, — охотно пояснил Сириус. — Естественно, не все с этим согласятся. Чем, кстати, закончились поиски моих корней?
— В Шейдивейл обнаружился только один Мастерс, и звали его Уолтер. — Смена темы — очень удачный ход, особенно когда дело принимает неприятный оборот. — Он умер в возрасте пятидесяти семи лет и похоронен на земле аббатства, как ни странно.
— Неужели и могила сохранилась? — удивился мальчишка.
— Да, — подтвердил Коллоу. — Я был там.
— Еще раз окажешься рядом, хоть цветочков положи, — грустно улыбнулся он.
— От кого? — издевательски уточнил Джулиус. — По документам Уолтер Мастерс после себя никого не оставил.
— Больше верь документам, — парировал Сириус. — Не только меня история потеряла. Собственно, я не в обиде.
«Ветреница крайне неудачный свидетель», — размышлял Джулс, пока загадочный мальчишка предавался пространным рассуждениям. — «С одной стороны, как можно полагаться на слова растения? Но с другой, ее память изменить или очистить нельзя, слишком уж колючая дамочка не похожа на человека. Непонятно, что в ней вообще за память отвечает».
— Перестань кивать, я уже молчу, — рассмеялся Сириус.
Джулиус потянулся и зевнул.
— Кто такой Ариэль? — Он не ожидал, что произнесет это вслух.
— Ты, наконец, заметил, что он существует? — ехидно отозвался мальчишка. — Мыслишь в правильном направлении. Только Ариэль не Ветреница. Этот ничего тебе не скажет. И никто не в силах его заставить.
— А если я отберу у Ариэля его дурацкий шарф?
Коллоу чувствовал себя круглым идиотом. Он, конечно, много думал о привратнике последние дни, но что мешало сложить два и два?
— Лучше не пробуй, — посоветовал Сириус. — Он убьет тебя.
— Из-за тряпки? — не поверил Джулиус. — Чем она так важна для него?
— Не уверен, что знаю правильный ответ, — задумавшись на мгновение, сообщил тот. — Истинные мотивы Ариэля загадка даже для меня.
— И все-таки, кто он? — Любопытство взбесилось.
— Пойманный ветер. — Решив, что дал исчерпывающий ответ, мальчишка встал с земли и щедро залил угли водой из бутылки.
— Ты что делаешь? — В обрушившейся тьме роща из волшебной мигом превратилась в зловещую.