- Это меня вы видели на поле у дороги. Я пошутил насчет дробовика, - добавил он, когда ее глаза округлились. - Это была неудачная шутка, и я прошу за нее прощения.
Женщина продолжала на него смотреть, не говоря ни слова, и Картер этим воспользовался, чтобы изучить ее.
Она была молодой и стройной. У нее длинные каштановые кудри и карие глаза. На ее красивом лице с идеальной светло-коричневой кожей, которая словно светилась изнутри, не было макияжа. Разве что немного туши на ресницах. Впрочем, они могут быть такими длинными и темными и без краски.
Внутри у Картера вспыхнул огонь желания, и его это сбило с толку. Обычно он предпочитал искушенных женщин, которые любили наряжаться и всячески себя украшать. Эта юная особа не нуждалась в украшательствах. Она была великолепна, как только что распустившаяся роза.
Картер прокашлялся.
- Как уже сказал Сэм, я Картер Крейн. Мне принадлежит ранчо Сансет-Эйкес. Большую часть времени я им горжусь, но иногда я его проклинаю. Как вас зовут?
Уголки ее губ приподнялись в улыбке.
- Эбби Кармайкл. И я знала, что вы пошутили насчет дробовика.
- Нет, не знали, - мягко рассмеялся он. - Я никогда раньше не видел, чтобы женщина так быстро двигалась.
Она вскинула подбородок.
- Я спешила вернуться в отель, потому что хотела в туалет. Так что вы здесь ни при чём.
Картер снова рассмеялся и не стал говорить, что не верит ей. Он был очарован ее простодушием и мягким голосом.
- Думаю, я узнал ваш акцент, - сказал он. - Вы с востока, не так ли? Вы из Нью-Йорка. Мой университетский друг родился и вырос на Манхэттене.
- У меня нет никакого акцента, - возразила она. - Это вы растягиваете слова.
Картер медленно покачал головой:
- Я никогда не спорю с женщинами.
- Почему-то я вам не верю.
Ее саркастическое замечание снова вызвало у него улыбку. Она выглядела юной, но не была наивной.
- Что привело вас в Ройял? - спросил он.
- Я собираюсь снимать документальный фильм про фестиваль «Суаре» на берегу залива».