Книги

Снежные волки

22
18
20
22
24
26
28
30

— Нельзя стоять, надо двигаться. Иначе мы скоро увязнем по самые уши.

— Куда идти? — впервые Хани уловил в голосе Рюби совершенно отчетливый страх.

Хани огляделся в недоумении. Болото как болото. Каким было, таким и осталось. Или не таким? Точнее, не совсем таким… Откуда-то взялась почерневшая, скорченная, словно ее пытали огнем, старая ель. Обломанной засохшей веткой она указывала… на тропу! Тропу, так и манившую, так и звавшую идти по ней. Но ведь раньше дороги не было! Хани это помнил совершенно отчетливо. Откуда она взялась? Опять какие-то колдовские штуки?! И он не слишком уверенно сказал:

— Может, попробуем?

— Чтобы зайти прямо в Мертвые Трясины? Или уж сразу в Бездонный Провал? — Рюби постаралась за насмешкой скрыть испуг и неуверенность. — Мы ведь не знаем, кто именно так любезно расстелил ее перед нами. Но кто бы то ни был, я не верю в его доброту. Здесь, на Большом Болоте, она не существует, это не то место, где можно встретить друга.

— Почему же? — не понял Хани.

Зеленоватый дым обвился вокруг головы Рюби, и Хани померещилось, что ее золотистые глаза вдруг запылали мертвенным синеватым светом, тонкие черты лица исказились, нос отвис крючком, изо рта выглянули желтые клыки. Он помотал головой, прогоняя кошмар.

— Нужно знать историю Большого Болота, — пояснила она.

Хани на всякий случай даже хлестнул себя ладонью по щеке. Потом, зашипев от боли, приоткрыл правый глаз. Рюби снова стала прежней. Внезапно глухим сиплым голосом заговорил Чани:

— Брат прав. Нам нельзя больше оставаться на этом месте. Здесь мы можем дождаться только своей гибели. Но идти, доверяясь этой тропинке, было бы глупо. На Большом Болоте нельзя ошибиться два раза, потому что погибнешь после первого же. Впрочем, я выведу вас отсюда.

— Ты? — изумился Хани.

— Да, я!

Рюби пристально посмотрела на него, покачала головой, но ничего не сказала. Хани понял, что ее мучают противоречивые мысли, она никак не может решиться…

Чани закрыл лицо ладонями, и Хани испугался, глядя, как стремительно белеют его руки, на которых вдруг резко проступили подсохшие царапины от осоки и жесткой травы, неотмытые пятна грязи. Потом Чани обеими руками взял свой меч за лезвие и протянул рукоятью вперед, словно предлагая кому-то невидимому взять его. Там, куда была устремлена рукоять меча, вдруг вспыхнуло мутное багровое пламя, и прямо из болота в небо взлетело огромное облако черного дыма. Оно стремительно расползалось, гася и без того слабый свет. В полумраке лицо Чани белело, как гипсовая маска, черные тени легли на закрытые глаза. Он перехватил меч в правую руку, медленным движением сдвинул рукав на левой, обнажив ее до локтя. У Хани затряслись руки, он боролся с сильнейшим желанием зажмуриться и заткнуть уши. Внезапно Чани стремительным, почти неуловимым движением, напоминавшим бросок змеи, полоснул себя мечом по левой руке. Темная дымящаяся струйка крови побежала по холодно поблескивающему серебристому лезвию и пропала бесследно, впитавшись в металл так легко, словно это был сухой песок. В то же самое мгновение яркая многоцветная вспышка ударила по глазам, как близкий просверк молнии. Это семь невзрачных блеклых камешков на рукояти меча вспыхнули всеми цветами радуги: красный, оранжевый, желтый, зеленый, голубой, синий, фиолетовый… Они сверкали, разбрасывая колючие лучи, освещали болото. А еще немного погодя словно маленькое солнце загорелось в руке Чани — сначала края лезвия засветились дрожащим синим светом, потом весь меч. С каждой секундой сияние становилось все сильнее, лезвие удлинялось на глазах, и вскоре в руке Чани оказался играющий пронзительным чистым бирюзовым светом длинный прямой меч, ничем не напоминавший короткий неуклюжий гладиус, которым он был еще совсем недавно.

— Значит ты вспомнил… — прошептала Рюби, но Хани, стоявший буквально бок о бок с ней, услышал. — Я не думала, что это произойдет так быстро. И не здесь… Но, видимо, так надо.

Все тем же сиплым незнакомым голосом Чани приказал:

— Идем!

— Куда? — глупо переспросил Хани.

Но брат, не слушая его, не обращая внимания на кровь, хлеставшую из рассеченной руки, поднял светящийся меч высоко над головой, как факел, и стремительно зашагал вперед. Только черная пена брызнула из-под сапог. Ни о чем не думая, Хани опрометью бросился следом, за ним поспешила Рюби. Чани шел, не глядя на уходящую куда-то вправо тропу, шел быстро и уверенно, точно родился и вырос в этих местах, и они были ему знакомы до последней травинки. Запыхавшийся Хани с трудом поспевал за ним. Он еще успел заметить, как закрылась, задергалась тропа и утонула в грязи.

Вскоре далеко впереди из Болота показался высокий пологий холм. Чани, перейдя на бег, устремился к нему. Измученные, грязные путники с радостью ощутили под ногами прочную землю, не уходящую вниз при каждом шаге, не пружинящую, не грозящую проглотить бесследно.