- Абураме-сан, что у вас?
- Ничего особенного. Все сделки совершались здесь. Товар - железо и сталь. Везут его в деревню неподалёку от Отогакуре. Этот сам доставкой не занимается.
Ну что ж. Остаётся пожелать нашим гостям хорошего отдыха. Утро огорчит их похмельем, но ничего такого, что не поправит рисовый отвар. А у хозяев ещё полно работы.
Похищать других торгашей мы не стали. Внимательно осмотрев указанные дома, я решил сработать прямо по месту. Немного сложнее, но в итоге выйдет меньше шума и подозрений. Фунено истово одобрил такое решение и предложил в случае возможных накладок инсценировать ограбление - никто не удивится, если к богатеям залезут воры.
Так, проникаясь спецификой работы разведки, мы шуровали в особняках - обыскивали, проводили допросы, копировали документы и личные печати, а потом уходили, оставив хозяевам провалы в памяти, головную боль и спутанность мысли. Некоторым, особо устойчивым к гендзютсу, давали понюхать наркотик, но большинство не доставляли нам никаких хлопот. Дело спорилось. Обычно за ночь мы успевали обработать двоих.
После одного допроса я и впрямь решил устроить ограбление. Дерзкие воры утащили у владельца компании, занимающейся перевозками, сундук с ценными бумагами и документами. Для города случай не редкий. Воров искали, но так и не нашли.
Наши карты с перемещениями товаров постепенно украшались пометками - маршруты, названия, имена. Свитки заполнялись информацией о производителях и продавцах. Разовые покупки и постоянные заказы. Сколько, чего и куда было доставлено. Суммы, договора, накладные.
Фунено, понимающий в этом много больше нас, довольно потирал руки и составлял список торговых домов, в которые скоро отправятся новые работники. Адрес одного купца отослали для вербовки. Старик всем сердцем ненавидел Скрытый Звук. Он винил Отогакуре в исчезновении своего единственного внука и пять лет копил деньги, чтобы отомстить.
Господин Ясуо отправил подарки тем, кому следовало, получил все необходимые разрешения и теперь каждый день таскался с визитами. Увлечённо торгуясь с производителями свечей, лаков и женских мазилок, толстяк искал выход на людей из гакуре. Подчёркнуто мирный товар Фунено входил в состав многих лекарств, широко применялся в производстве и охотно покупался скрытыми деревнями.
Наконец, командир вернулся довольным, ухмыляясь, как заправский мечник Тумана.
- Заключил договор и уже договорился о доставке. Место назначения - деревня Наката.
- О! Та самая? - В рассказах торговцев это селение упоминалось неоднократно. Деревня служила перевалочным пунктом, как Танзаку для Конохи. Туда свозили большинство товаров и продовольствие, а забирала их интендантская служба гакуре.
Кроме подписанного контракта и сопроводительных писем добычей Фунено стал опознавательный знак - толстый квадрат жёлтоватого металла на короткой цепочке. Мы видели подобные у допрошенных купцов, но ни одного не украли, опасаясь привлекать внимание.
- Любопытно... - Асума пропустил слабенький поток чакры сквозь пластинку, - есть ощущение, что внутри пустоты, но материал - обычная бронза.
- Запаховых отметок нет, - Мута передал вещицу Ямаширо.
Аоба уже отыскал рисунки ранее виденных знаков.
- Они даже не номерные. И орнамент на всех одинаковый.
Картинки совпадала до последней черты - знак Ото в узорчатой рамке. Все найденные нами отличия: царапины, потёртости и пятна патины появились от использования. В свою очередь, осмотрев висюльку и не заметив ничего подозрительного, я рассудил просто:
- Пусть дома разбираются. - В Конохе эту штуку наизнанку вывернут. Если там есть хоть что-то необычное, обязательно найдут.
От дома мысли перекочевали на сына. Выполняя обещание, Сёши отмечался каждый вечер, примерно в одно и то же время. На полноценную связь это не тянуло, но иногда прикосновения чакры приносили отголоски эмоций, и можно было погадать, чем занят мой непоседа. Призыв мы не использовали, чтобы не нервировать его учителей и охрану.