Книги

Самое естественное обезболивающее

22
18
20
22
24
26
28
30

Но вызова от директора так и не последовало — ввиду состоявшегося переполоха, Дамблдор был слишком занят, что бы ещё и лекции нерадивому Блэку читать. Хотя влияние Сириуса и Ремуса на Гарри немного взволновало старого волшебника — эти двое могли запросто испортить мальчика, но, как ему показалось, Гарри только повзрослел, общаясь с мародёрами, так что разговор был отложен на неопределённое время. После того как директор всё же устроил всех пойманных в их скромных «нумерах» в Азкабане, дела навалились с новой силой.

Гарри, относительно бездейственно провёл ещё пару дней, пройдясь по магловским и магическим магазинам, в поисках подарка. На второй день, как раз за день до отправления Флёр, прибыла Гермиона. Грейнджер была слишком взволнована тем, что её друг мог пострадать и, как только смогла, приехала к Гарри, связавшись с Дамблдором совиной почтой.

Гарри, вопреки её опасениям, обнаружился не с девушкой, а один — он сидел в гостиной дома Блэков и читал какую–то книгу.

— Гарри?

— Гермиона? — удивлённо спросил Поттер. К его удовольствию, это была именно она, Гарри уже начал волноваться, как всё это воспримет подруга.

— Гарри, ты… — начала было Грейнджер голосом, которым отчитывала Поттера за невыполненное домашнее задание, но была прервана Поттером:

— Только не читай нотации, — Гарри захлопнул книгу, отложив её на журнальный столик, и встал, чтобы не пришлось говорить с девушкой «снизу–вверх».

— Нет–нет, — тут же в отрицательном жесте помотала головой мисс Грейнджер, — я же волновалась за тебя! — Гермиона обвинительно стукнула его кулачком в грудь, но в её голосе было облегчение и искренняя забота о друге. Гарри, улыбнулся и вернул любезность в виде ещё большего взъерошивания её волос. Мисс Грейнджер была недовольна тем, что старательно расчёсанные волосы снова приведены в хаотическое состояние, и с укором взглянула на Гарри, но Поттер проигнорировал её взгляд.

— Да, Гермиона, прости. Я же не специально.

— Ты мог бы не лезть в драку!

— Ты сама в это веришь? — с сомнением спросил Гарри.

— Гарри, я же беспокоилась за тебя! А если бы тебя убили? Что тогда?

— Я полагаю, тогда бы ты немного поплакала и забыла одного очкарика со шрамом. И вообще, меня мог убить тролль, мог убить Квирелл, мог убить василиск, кстати, ему это почти удалось, и уж тем более могли прибить дементоры…

Гермиона, недовольно слушавшая слова Гарри, тут же возразила:

— И вообще, ты слишком полагаешься на свою удачу! А если бы и вправду тебя убили?

— Гермиона, я ничуть не полагаюсь на удачу, — ответил Поттер и, пользуясь, случаем, жестом попросил подругу сесть, что она и сделала, всё так же сверкая глазами, — я просто попадал в такие ситуации, что у меня не было выбора. Даже не думал, что мне должно повезти, просто действовал на свой страх и риск. И ничуть не удивился бы, если бы всё–таки был убит. Это же логично — рано или поздно все умирают.

— Хорошо, но… — с сомнением в голосе начала Гермиона, но Гарри не дал ей продолжить, закончив свои размышления об удаче:

— И вообще, я ничуть не надеюсь, что мне повезёт. С превеликим удовольствием жил бы так, как любой другой нормальный подросток, без всех этих смертоопасных приключений, но, увы, не могу сидеть, сложа руки, когда всё происходит, так как сейчас. Если бы я не побежал тогда к троллю, умерла бы ты, если бы не спустился в тайную комнату — Джинни, если бы не пошёл к дементорам — умер бы Сириус, если бы не побежал за Флёр — она и её сестра — малышка Габриель, тоже умерли бы. Нет, Гермиона, если я могу рискнуть жизнью, что бы спасти хорошего человека, то я это сделаю. Всё–таки я не из тех, кто потом убивается, сидя на тёплой кухне и, заливаясь виски, жалеет, что что–то там не сделал и кого–то не спас.

Гермиона, выслушав друга, была вынуждена согласиться, ведь если Гарри не сделал бы это, то никто бы не отважился. И были бы жертвы. В конце концов, все живы… кроме старшего Малфоя.

Смерть Люциуса была странным событием, и на первый взгляд казалась вовсе нереальной — Малфои занимали почётное место среди всей аристократии Англии и были, пожалуй, одними из самых уважаемых. С их именем было связано много политических и экономических отношений. Теперь Гарри понимал это и с трудом представлял, в каком подвешенном состоянии оказались многие и многие семьи волшебников. Паркинсоны, Нотты, Гринграсс, и прочие. Последние, при внешнем нейтралитете склонялись в сторону своих союзников, даже пообещав Драко Малфою свою младшую дочь, Асторию. Не самая красивая девочка, особенно на фоне её сестры — Дафны. Но и та и другая относились к когорте охотниц за состоятельными женихами, при этом даже без учёта статуса Мальчика–который–выжил, с трудом рассматривающих мужчин как личностей, скорее как бесплатное дополнение к их статусу, титулу и деньгам. После небольшой лекции от Сириуса и Ремуса Гарри предпочёл бы обходить стороной этих дам, как и некоторых других, им подобных, коих было в достатке даже в стенах Хогвартса.