— Да, ты прав, — согласился Рауль. — Мы должны собрать команду. — Идея ему понравилась, и он с удовлетворенным видом пригладил волосы. — Я сам соберу команду. Раньше я никогда этого не делал, но у меня получится. Разумеется, они прислушаются к моему мнению, — добавил он, внезапно озабоченный какой-то мыслью. — Почему бы и нет? Ведь я…
Стук в дверь нарушил ход его рассуждений. Рауль встал. Открыв дверь, он увидел двух барменов: красивых, улыбающихся, уверенных в себе.
— Дорогие мальчики! — воскликнул Рауль. — Заходите, прошу вас!
Он обменялся с каждым из них нежным поцелуем.
ГЛАВА 17
— Боюсь, я не могу объяснить, сударыня, — сказала Алиса. — Видите ли, я не такая, как раньше.
— Нет, не вижу, — ответила Гусеница.
— «Король Джеймс», это три-пять-девять-Циркон. Прошу разрешения на срочную посадку.
— Три-пять-девять-Циркон, вам разрешается совершить срочную посадку в доке номер один. Движение в этом секторе прекращено. Не выходите из космоплана до прибытия морских пехотинцев. Все ясно?
— Ясно, «Король Джеймс». Приступаю к посадочным процедурам. Три-пять-девять-Циркон, конец связи.
Бомбардировщик приблизился к массивному кораблю. Джамиль изучал флагманский крейсер, стараясь запомнить некоторые важные детали. Кормовые двигатели были выносными и имели модульное строение; таким образом, их можно было сбрасывать в случае перегрузки. Корпус под двигателями образовывал летную палубу с посадочными площадками.
Бомбардировщик по плавной дуге спустился к ближайшей площадке и мягко приземлился. Тормозные двигатели удерживали космоплан от резких толчков до тех пор, пока не включились магнитные захваты, потащившие его к ангару.
Двери воздушного шлюза не закрылись, и женщина-пилот не покинула свое место: космоплану недолго предстояло оставаться здесь. Как только бомбардировщик остановился, включились наружные атмосферные экраны, и наземная команда собралась вокруг для техосмотра. Люк открылся с легким щелчком. Джамиль и Ван дер Гаард вышли наружу и спустились по лестнице на палубу.
Их ожидал полковник в сопровождении двух морских пехотинцев, вооруженных лучевыми винтовками. Неподалеку выстроился целый взвод.
— О Боже, — пробормотал Джамиль, моргавший от яркого света. — Вот и все.
Полковник шагнул вперед и протянул руку.
Джамиль изумленно смотрел на протянутую руку: он ожидал получить стволом под ребра в качестве приветствия. Опомнившись, он обменялся с полковником неуклюжим рукопожатием.
— Здравствуйте, я Майкл Пондерс, начальник штаба генерала Ирмы Хансон. Прошу следовать за мной.
Пондерсу приходилось чуть ли не кричать, чтобы перекрыть лязг металла, грохот ремонтных ботов и проклятия техников, эхом отдававшиеся в гулком пространстве ангара. Они с Джамилем направлялись к межсекционной двери, ведущей из ангара внутрь корабля. Майор Ван дер Гаард незаметно пристроился сзади, как и двое вооруженных морских пехотинцев.
Створки дверей разошлись в стороны и захлопнулись у них за спиной. Они вступили в коридор, устланный толстой ковровой дорожкой. Теперь они могли разговаривать, не повышая голоса.