Окраска была закончена во Флоридском проливе вместе с чем-то намного более важным. Уэгенер находился на мостике и дремал в своём кожаном кресле во время утренней вахты, когда загудел бортовой телефон и чиф Оуэнс попросил его спуститься в машинное отделение. Уэгенер спустился вниз и увидел единственный рабочий стол, покрытый схемами и чертежами, и ученика механика, склонившегося над ним. Позади него стоял офицер, командир БЧ-5.
— Вы не поверите этому, капитан! — заявил Оуэне. — Расскажи ему, сынок.
— Матрос Обрески, сэр. Двигатель не правильно установлен, — произнёс юноша.
— Почему вы так считаете? — спросил Уэгенер.
Большие морские дизели были новой конструкции и, как ни странно, спроектированы таким образом, что обращение с ними и уход были несложными. В помощь механикам для каждого составили простые инструкции, снабжённые покрытой пластиком диаграммой, пользоваться которой было куда легче, чем чертежами. Увеличенный план, тоже покрытый пластиком, был также сделан заводом-изготовителем и представлял собой слоистое покрытие рабочего стола.
— Видите ли, сэр, этот двигатель очень похож на дизель трактора у моего отца, больше по размерам, разумеется, но...
— Верю вам на слово, Обрески.
— Механизм турбонаддува установлен неверно, сэр. Он точно соответствует вот этим чертежам, однако масляный насос прокачивает масло через турбину в обратную сторону. Чертежи составлены не правильно, сэр. Какой-то чертёжник напутал. Вот посмотрите, сэр. Масляный трубопровод должен присоединяться вот сюда, но чертёжник поставил его на противоположную сторону фитинга, никто не заметил этого, и...
Уэгенер расхохотался и посмотрел на чифа Оуэнса.
— Сколько времени понадобится на исправление?
— Обрески считает, что всё будет закончено и станет действовать к этому же времени завтра, капитан.
— Сэр, — послышался голос лейтенанта Майкельсона, командира БЧ-5. — Это я во всём виноват. Мне следовало... — Лейтенант ждал, что сейчас на него обрушится небо.
— Это вам урок, мистер Майкельсон, нельзя доверять даже инструкции. Пошёл он вам на пользу, мистер?
— Да, сэр!
— Вот и хорошо. Обрески, вы матрос первой категории, верно?
— Так точно, сэр.
— Нет, неверно. Вы — машинист третьей категории.
— Сэр, мне нужно сдать письменный экзамен...
— Вы считаете, что Обрески успешно сдал этот экзамен, мистер Майкельсон?
— Никаких сомнений, сэр.