«Эллингтон, ты отправишься в ад», – ответила Макензи, улыбаясь.
«Да, я знаю. Следом за иллюминатами, конечно».
Пока они шли к машине, Макензи стала обдумывать их следующий шаг. Он казался ей логичным, но она также понимала, почему до сих пор Бюро не уделило ему должного внимания. «А ты знаешь, Тейлор
«Да? – отозвался Эллингтон. – Я, должно быть, её упустил».
«Он говорил о том, насколько тесно общаются между собой некоторые бездомные. Я думаю, что Бюро сконцентрировало своё внимание на бродягах и выясняет, как они связаны между собой. В то же время оно совершенно забыло выяснить то, каким образом такие люди, как Джимми Скоттс и Габриэль Хэмбри могут быть связаны с бездомными».
Они сели в машину. На этот раз Эллингтон занял место за рулём:
«Ты не права. В Бюро связались с приютами и кухнями для бездомных, чтобы понять, была ли у этих людей связь с такого рода местами».
«Именно, – согласилась Макензи. – Предполагается, что они могли быть связаны с бродягами только
«Что, например? Ты думаешь, Скоттс и Хэмбри были когда-то бездомными?»
«Понятия не имею. Но давай предположим, что
«Эту версию стоит рассмотреть, – согласился Эллингтон, – но всё же остаётся самый важный вопрос:
«Давай для начала убедимся, что я не слишком далеко зашла в своих догадках».
«Что ты имеешь в виду?»
«Судя по отчётам, у Хэмбри нет семьи. Его ближайшие родственники – бабушка и дедушка, живущие в штате Мэн. Однако у Джимми Скоттса осталась жена и двое детей в Линкольне».
«И ты хочешь поработать в этом направлении?» – спросил Эллингтон.
«Ну, если считать, что место, в которое я хочу наведаться после, находится в шести часах езды, то да,.. я думаю, нужно начать оттуда».
«Шесть часов пути? Куда, чёрт побери, ты собралась ехать? В другую часть штата?»
«Именно так. Округ Моррилл. Маленький городок под названием Белтон».
«А что там?»
Макензи невольно поёжилась и ответила: