Книги

Представитель

22
18
20
22
24
26
28
30

– Так я и есть гиптуккер, – сказал Джо, бесстрашно выхватывая из костра горячий котелок и ставя его на высокую кочку.

– А где же ваш лахман, мистер Беркут? Я еще не видел ни одного пешего гиптуккера.

– Пал мой лахман, – признался Джо. По его лицу пробежала тень. – Хороший был скакун – настоящий друг.

Майк тактично покачал головой и больше ни о чем не спрашивал. Между тем Джо разлил горячий чай по чашкам, и несколько минут были слышны только свистящие звуки втягиваемой жидкости.

– А как зовут твоего хозяина? – спросил наконец Беркут, когда чай был выпит.

– Мистер Нант Каспар.

– Чем он занимается: торгует скотом или цедит мальзиву?

– И то и другое, – ответил Майк, еле удерживаясь, чтобы не отломить еще кусочек от шоколадки Джо.

– Бери, не стесняйся, – заметив колебания подростка, предложил тот.

– Нет-нет, спасибо, я уже сыт, – с достоинством ответил Баварски и отвернулся, чтобы не видеть шоколад. – Люди боятся гонять скот через соляные долины, вот мой хозяин и скупает туков по дешевке. Самых хороших оставляет себе, а тех, что похуже, подкармливает и продает гиптуккерам, когда они проходят мимо.

– А сами через соли, стало быть, не гоняете?

– Нет, куда там. Все боятся разбойников.

– Ты их сам-то видел, разбойников? – поинтересовался Беркут.

Поначалу Майку показалось, будто гость над ним подсмеивается, однако лицо Джо было серьезно.

– Год назад один наш работник сбежал к разбойникам...

– Почему сбежал?

– Он... Он девушку убил... Надругался и убил.

– А она кто тебе была?

– Никто, но мы росли вместе. Она была внучкой старого Герхарда – этот старик подобрал меня когда-то на улице. Воспитал, дал свою фамилию и научил грамоте. Я умею читать и писать. И еще дроби знаю.

– А сам Герхард жив?